– Неужели непонятно? – раздраженно спросил Раман. – Почему, по вашему мнению…
– Я получил такие инструкции, – мягко заметил Алахад.
– В состоянии. Я готов, – заверил Раман своего связника. Решение было принято несколько лет назад, но ему было приятно сказать об этом вслух, разговаривая с другим человеком.
– Вас предупредят о времени операции. Это произойдет скоро.
– Политическая ситуация…
– Мы знаем об этом и уверены в вашей преданности. Мир да снизойдет на твою душу, Ареф. Наступает пора великих свершений. Я не знаю, в чем их суть, мне всего лишь известно, что скоро они наступят, и когда понадобится, твои действия лягут в основу святого джихада. Махмуд Хаджи шлет свое благословение и молится за тебя.
– Спасибо. – Раман склонил голову, услышав о столь отдаленном, но от этого не менее могущественном благословении. Прошло столько времени, как он слышал голос святого аятоллы…, не считая, конечно, телевидения, когда ему приходится отворачиваться от экрана, чтобы никто не заметил выражения его лица.
– Тебе пришлось много перенести, – заметил Алахад.
– Да, – кивнул Раман.
– Скоро все кончится, мой друг. Давай пройдем в складское помещение. У тебя есть время?
– Есть.
– Наступил час молитвы. Помолимся вместе.
Глава 38 Период отсрочки
– Я не специалист по этому региону, – заметил Кларк, не желая вспоминать о том времени, которое он провел в Иране.
– Ты бывал там, – настаивал Эд Фоули, – и, насколько припоминаю, именно ты постоянно утверждаешь, что ничто не может заменить человека с острым нюхом, который не боится испачкать руки.
– Сегодня вечером Джон толковал своим парням на Ферме именно об этом, – с лукавой улыбкой сообщил Динг. – Вся лекция сводилась к тому, что нужно читать чувства людей, глядя им в глаза, но это в общем-то одно и то же. Смотреть в глаза людей, обладать острым нюхом к происходящему вокруг и уметь ощущать обстановку, верно? – Динг не бывал в Иране, но ведь руководство ЦРУ не пошлет туда одного Кларка, не так ли?
– Короче говоря, Джон, в этом состоит твое задание, – заключила Мэри-Пэт Фоули, а поскольку она занимала должность заместителя директора ЦРУ по оперативной деятельности, ее решение являлось окончательным. – Государственный секретарь Адлер скоро вылетает туда. Я хочу, чтобы ты и Динг отправились вместе с ним в качестве офицеров безопасности. Проследите, чтобы с государственным секретарем ничего не случилось и попутно оцените обстановку. На этот раз никаких тайных операций. Вам дается задание почувствовать, что происходит на улицах, каково настроение людей и тому подобное. Проведите рекогносцировку и возвращайтесь. – Обычно это осуществлялось корреспондентами Си-эн-эн и такую информацию можно было получить, глядя на экран телевизора, но Мэри-Пэт хотелось, чтобы опытный оперативник оценил ситуацию на месте, вот и все.
Проклятье хорошего оперативника, способного передавать свои знания другим, заключается в том, что люди, которые учатся у него, нередко продвигаются по службе и при этом помнят преподанные им уроки – но, что еще хуже, помнят и тех, кто учил их. Кларк тоже не мог забыть обоих Фоули, которые обучались на Ферме в его классе. С самого начала он обратил внимание на то, что Мэри-Пэт намного превосходила своего мужа блестящей интуицией, отличным знанием русского языка, способностью мгновенно оценивать обстановку в стране и талантом читать мысли людей, что обычно является достоянием профессора психиатрии…, но в то же время ей иногда не хватало осторожности, она слишком полагалась на свое очарование внешне глупенькой блондинки и наивный взгляд синих детских глаз, считая, что этого достаточно, чтобы выпутаться из любой даже самой опасной ситуации. У Эда не было столь блестящей интуиции, зато он обладал редкостной способностью видеть общую обстановку, заглядывать далеко в будущее, причем его предсказания почти всегда сбывались. Ни один в этой семейной паре не был идеален сам по себе, зато вместе они настолько дополняли друг друга, что Джон гордился своими талантливыми учениками. Почти всегда.
– О'кей. У нас есть какие-нибудь местные источники информации?
– Они вряд ли принесут вам пользу, так что следует исходить из того, что их нет. Адлер хочет лично встретиться с Дарейи и объяснить ему правила игры. Вас разместят во французском посольстве. Сама командировка является секретной. Отправляетесь на VC-20 в Париж и далее летите французским самолетом. Никакой задержки, туда – и тут же обратно, – заметила Мэри-Пэт. – Но мне нужно, чтобы вы провели час-другой на улицах Тегерана, почувствовали, как бьется пульс страны, узнали цены на хлеб, посмотрели, как одеты люди, – ты знаешь, что я имею в виду.
– Кроме того, у нас будут дипломатические паспорта, так что нам гарантирована полная неприкосновенность, – сухо пробормотал Джон. – Все это уже слышали раньше. И не только мы, но и американские дипломаты еще в 1979 году, помнишь?
– Но Адлер – государственный секретарь, – напомнил ему Эд.
– Думаю, что им это известно, – заметил Кларк. И уж наверняка они знают, что он еврей, подумал он.
Владимир Моргунов , Владимир Николаевич Моргунов , Николай Владимирович Лакутин , Рия Тюдор , Хайдарали Мирзоевич Усманов , Хайдарали Усманов
Фантастика / Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Историческое фэнтези / Боевики / Боевик