Крис торопился домой. Он как можно быстрее разобрался с делами в городе, оставалось только приобрести несколько ингредиентов для очередного пробного зелья, формулу которого он недавно набросал, и забрать заказ из цветочной лавки. В последнее время он занимался изготовлением ряда определённых зелий для постоянного заказчика — Дональда Блейка. Блейк едва ли походил на доктора медицины, но, судя по тому, как он держался, вёл беседу, о чём говорил, у Хемсворта сложилось стойкое впечатление, что Дональд был магом в поколении, судя по всему, он посвятил всего себя спасению человеческих жизней, но помимо этого он занимался и здоровьем магов и колдунов. Однако дара алхимии был лишен и давно искал себе штатного специалиста, который мог бы заниматься изготовлением сывороток и зелий специально для него. Они встретились случайно, когда Крис покупал в одной довольно сомнительной оккультной лавке в Лондоне некоторые ингредиенты. Дональд сам завязал разговор и предложил сотрудничество. Энергичный, уверенный в себе Дональд Блейк отчего-то внушал Крису доверие, словно они знали друг друга довольно давно. Работать с ним было приятно и комфортно, и только Том всегда становился хмурым, когда Хемсворт заговаривал о своём компаньоне. Том ревновал. Пару месяцев назад устроил скандал, побил посуду, а потом Крис его успокоил. Успокаивать пришлось прямо на кухонном столе перед окнами, любовнику понравилось. На самом деле Хемсворт не давал ему повода для ревности, но и отрицать своей чисто дружеской симпатии к доктору не стал. В общем, они поговорили, и Том вроде понял, что опасаться ему нечего. Каждый раз, когда Хемсворт упоминал о Блейке, Хиддлстон старательно контролировал себя, но было заметно, как его охватывают мнимые тревоги. В такие моменты рыжий становился сам не свой, у него всё падало из рук, он отвлекался, надолго уходил в себя. Алхимик старался лишний раз не упоминать имя доктора, чтобы не вызывать у Тома дискомфорт. В конце концов, он не хотел ругаться из-за Блейка.
В кармане кожаной куртки завибрировал мобильник, Крис нырнул в безлюдную подворотню, потянулся за телефоном. На дисплее высветилась надпись «Муж», на губах алхимика расплылась довольная улыбка. Том не знал, как записан в телефоне Криса, Хемсворт слёзно умолял Тони создать для него программу, которая блокирует появление надписи, и возникает только тогда, когда Хемсворт сам берёт трубку.
— Привет! — жизнерадостно ответил на вызов Крис, он был рад слышать голос рыжика.
— Ты всё ещё с ним? — подозрительно спокойно поинтересовался Том в динамик.
— Нет, — Крис нахмурился. — Мне нужно кое-что прикупить, я буду буквально через полчаса. Я тебя люблю. Всё в порядке? Том?
— Да, — коротко и без эмоций. — Тогда зайди в магазин и купи… сыр.
Том грустно вздохнул, Крису это совсем не понравилось.
Алхимик понял причину такой отчётливой грусти, но портить сюрприз не стал. Сегодня он намеренно вёл себя как ни в чём не бывало, словно был обычный день. Том точно решил, что Крис забыл, что сегодня годовщина. Ровно год с того самого дня, когда Хиддлстон предложил съехаться, и они начали жить вместе. С утра Том делал робкие попытки напомнить о том, что сегодня особенный день, приставал к Хемсворту, но Крис не реагировал на его намёки. У колдуна всё было подготовлено заранее к празднованию годовщины. Должна же быть какая-то загадка в их отношениях. Лёгкое томление не повредит.
— Сыр? — Крис удивился. — Хорошо, ладно, точно всё в порядке?
— Да, в порядке, я тоже тебя люблю, — почти шёпотом ответил Том и отключился.
Крису оставалось только надеяться, что он не перегнул палку с оттяжкой празднования годовщины, похоже, Том расстроился. Впрочем, деваться было уже некуда. Хемсворт менял план действий на ходу, решительно повернул и рванул сначала в магазин, где купил первый попавшийся твёрдый сыр в упаковке и помчался в цветочную лавку, где месяц назад заказал большой праздничный букет, состоящий из махровых нежно-розовых тюльпанов, белых хризантем и алых роз без шипов. На языке цветов букет был посланием, раскрывающим настрой Криса. Тюльпаны поведают о нежности, которую Хемсворт испытывает к своему избраннику, розы — о неудержимой страсти, а хризантемы — о крепости его чувств.
По пути домой Хемсворт всё прокручивал в голове их короткий разговор, и отчего-то ему стало не по себе. Он поспешил домой. С букетом в руках и пакетом, в котором болтался лишь сыр, самый ценный подарок лежал у него в кармане в мягком бархатном мешочке.