Читаем Collected Shorter Fiction, Volume 2 полностью

The whole time he had been at Rozanka she had noticed that Migurski seemed particularly animated and cheerful only when he was with her. He treated her like a child, joking with her and teasing her, but with her feminine intuition she sensed that underneath this treatment of her there lay not the attitude of an adult towards a child, but that of a man towards a woman. She could see this in the admiring expression and affectionate smile with which he greeted her whenever she came into the room and took his leave of her when she left. She had no clear awareness of what was happening, but his attitude towards her made her feel happy, and she unconsciously did her best to please him. In fact anything she could possibly have done would have pleased him. And so when he was present she did everything with a special kind of excitement. He was pleased when she ran races with her beautiful greyhound and it jumped up and licked her flushed, radiant face; he was pleased when at the slightest pretext she broke into loud and infectious laughter; he was pleased when, continuing her merry laughter in the expression of her eyes, she put on a serious face to listen to the Catholic priest’s boring homily; he was pleased when, with exceptional accuracy and humour, she mimicked first her old nanny, then a drunken neighbour, and then Migurski himself, switching in an instant from the depiction of one to the depiction of the next. Most of all he was pleased by her enthusiastic joie de vivre. It was just as though she had only just realized the full charm of life and was hastening to enjoy it to the utmost. He liked this special joie de vivre of hers, and this joie de vivre was aroused and heightened especially when she was aware that it was delightful to him. And so it was that Albina alone was aware why Migurski, who had come to propose to Wanda, had gone away without doing so. Although she could not have brought herself to tell anybody and did not confess it directly even to herself, in the depths of her soul she knew that he had wanted to fall in love with her sister, but had actually fallen in love with her, Albina. Albina was greatly astonished at this, counting herself totally insignificant in comparison with the clever, well-educated and beautiful Wanda, but she could not help knowing that it was so and she could not help rejoicing in the fact, because she herself had come to love Migurski with all the strength of her soul, to love him as people only love for the first, the only time in their lives.

II

At the end of the summer the newspapers brought the news of the July Revolution in Paris. After that news began to arrive of impending disorders in Warsaw. With a mixture of fear and hope Jaczewski awaited with every post news of the assassination of Constantine and the beginning of a revolution. At last in November the news arrived at Rozanka – first of the attack on the Belvedere Palace and the flight of the Grand Duke Constantine Pavlovich; then that the Sejm had pronounced that the Romanov dynasty had been deprived of the Polish throne and that Chlopicki had been proclaimed dictator and the Polish people were once more free.

The insurrection had not yet reached Rozanka, but all the inhabitants followed its progress, awaiting its arrival in their home region and making ready for it. Old Jaczewski corresponded with an acquaintance of long ago who was one of the leaders of the insurrection, received a number of secretive Jewish commercial agents not on economic but on revolutionary business, and prepared to join the insurrection when the time should be right. Pani Jaczewska concerned herself as always, but now more than ever, with her husband’s material comforts, and by that very fact managed to irritate him more and more. Wanda sent off her diamonds to a girlfriend in Warsaw so that the money obtained for them could be given to the revolutionary committee. Albina was interested only in what Migurski was doing. She learned via her father that he had enlisted in Dwernicki’s detachment and she tried to find out all she could about that particular detachment. Migurski wrote twice: the first time to inform them that he had joined the army; and the second time, in mid-February, an enthusiastic letter about the Polish victory at the battle of Stoczek, where they had captured six Russian guns and some prisoners.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дыхание грозы
Дыхание грозы

Иван Павлович Мележ — талантливый белорусский писатель Его книги, в частности роман "Минское направление", неоднократно издавались на русском языке. Писатель ярко отобразил в них подвиги советских людей в годы Великой Отечественной войны и трудовые послевоенные будни.Романы "Люди на болоте" и "Дыхание грозы" посвящены людям белорусской деревни 20 — 30-х годов. Это было время подготовки "великого перелома" решительного перехода трудового крестьянства к строительству новых, социалистических форм жизни Повествуя о судьбах жителей глухой полесской деревни Курени, писатель с большой реалистической силой рисует картины крестьянского труда, острую социальную борьбу того времени.Иван Мележ — художник слова, превосходно знающий жизнь и быт своего народа. Психологически тонко, поэтично, взволнованно, словно заново переживая и осмысливая недавнее прошлое, автор сумел на фоне больших исторических событий передать сложность человеческих отношений, напряженность духовной жизни героев.

Иван Павлович Мележ

Проза / Русская классическая проза / Советская классическая проза