Читаем Confessions of an Economic Hit Man полностью

Creating an easy-to-learn language had been President Sukarno’s highest priority after Indonesia won its independence from Holland. Over 350 languages and dialects are spoken throughout the archipelago,1 and Sukarno realized that his country needed a common vocabulary in order to unite people from the many islands and cultures. He recruited an international team of linguists, and Bahasa Indonesia was the highly successful result. Based on Malay, it avoids many of the tense changes, irregular verbs, and other complications that characterize most languages. By the early 1970s, the majority of Indonesians spoke it, although they continued to rely on Javanese and other local dialects within their own communities. Rasy was a great teacher with a wonderful sense of humor, and compared to learning Shuar or even Spanish, Bahasa was easy.

Rasy owned a motor scooter and took it upon himself to introduce me to his city and people. “I’ll show you a side of Indonesia you haven’t seen,” he promised one evening, and urged me to hop on behind him.

We passed shadow-puppet shows, musicians playing traditional instruments, fire-blowers, jugglers, and street vendors selling every imaginable ware, from contraband American cassettes to rare indigenous artifacts. Finally, we ended up at a tiny coffeehouse populated by young men and women whose clothes, hats, and hairstyles would have been right in fashion at a Beatles concert in the late 1960s; however, everyone was distinctly Indonesian. Rasy introduced me to a group seated around a table and we sat down.

They all spoke English, with varying degrees of fluency, but they appreciated and encouraged my attempts at Bahasa. They talked about this openly and asked me why Americans never learned their language. I had no answer. Nor could I explain why I was the only American or European in this part of the city, even though you could always find plenty of us at the Golf and Racket Club, the posh restaurants, the movie theaters, and the upscale supermarkets.

It was a night I shall always remember. Rasy and his friends treated me as one of their own. I enjoyed a sense of euphoria from being there, sharing their city, food, and music, smelling the clove cigarettes and other aromas that were part of their lives, joking and laughing with them. It was like the Peace Corps all over again, and I found myself wondering why I had thought that I wanted to travel first class and separate myself from people like this. As the night wore on, they became increasingly interested in learning my thoughts about their country and about the war my country was fighting in Vietnam. Every one of them was horrified by what they referred to as “the illegal invasion,” and they were relieved to discover I shared their feelings.

By the time Rasy and I returned to the guesthouse it was late and the place was dark. I thanked him profusely for inviting me into his world; he thanked me for opening up to his friends. We promised to do it again, hugged, and headed off to our respective rooms.

That experience with Rasy whetted my appetite for spending more time away from the MAIN team. The next morning, I had a meeting with Charlie and told him I was becoming frustrated trying to obtain information from local people. In addition, most of the statistics I needed for developing economic forecasts could only be found at government offices in Jakarta. Charlie and I agreed that I would need to spend one to two weeks in Jakarta.

He expressed sympathy for me, having to abandon Bandung for the steaming metropolis, and I professed to detest the idea. Secretly, however, I was excited by the opportunity to have some time to myself, to explore Jakarta and to live at the elegant Hotel InterContinental Indonesia. Once in Jakarta, however, I discovered that I now viewed life from a different perspective. The night spent with Rasy and the young Indonesians, as well as my travels around the country, had changed me. I found that I saw my fellow Americans in a different light. The young wives seemed not quite so beautiful. The chain-link fence around the pool and the steel bars outside the windows on the lower floors, which I had barely noticed before, now took on an ominous appearance. The food in the hotel’s elegant restaurants seemed insipid.

I noticed something else too. During my meetings with political and business leaders, I became aware of subtleties in the way they treated me. I had not perceived it before, but now I saw that many of them resented my presence. For example, when they introduced me to each other, they often used Bahasa terms that according to my dictionary translated to inquisitor and interrogator. I purposely neglected disclosing my knowledge of their language—even my translator knew only that I could recite a few stock phrases—and I purchased a good Bahasa/English dictionary, which I often used after leaving them.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 знаменитых тиранов
100 знаменитых тиранов

Слово «тиран» возникло на заре истории и, как считают ученые, имеет лидийское или фригийское происхождение. В переводе оно означает «повелитель». По прошествии веков это понятие приобрело очень широкое звучание и в наши дни чаще всего используется в переносном значении и подразумевает правление, основанное на деспотизме, а тиранами именуют правителей, власть которых основана на произволе и насилии, а также жестоких, властных людей, мучителей.Среди героев этой книги много государственных и политических деятелей. О них рассказывается в разделах «Тираны-реформаторы» и «Тираны «просвещенные» и «великодушные»». Учитывая, что многие служители религии оказывали огромное влияние на мировую политику и политику отдельных государств, им посвящен самостоятельный раздел «Узурпаторы Божественного замысла». И, наконец, раздел «Провинциальные тираны» повествует об исторических личностях, масштабы деятельности которых были ограничены небольшими территориями, но которые погубили множество людей в силу неограниченности своей тиранической власти.

Валентина Валентиновна Мирошникова , Илья Яковлевич Вагман , Наталья Владимировна Вукина

Биографии и Мемуары / Документальное