Посмотрев на Драко, сидевшего за столом, Хор сказал, - Надеюсь, жалоб не будет. Ты не будешь просить Добби отправлять письма или передавать сообщения, если только они не будут адресованы мне или Северусу. Ты не будешь пытаться отомстить Добби никаким способом. Он может и показать тебе в противном случае, на что способен свободный эльф. Но он хотя бы знаком тебе, поэтому я выбрал именно его, чтобы наблюдать за тобой. Ты будешь относиться к нему с уважением. Если Добби придет ко мне с жалобой на какое-нибудь возмутительное требование, слетевшее с твоих губ, или скажет мне о твоем плохом поведении, можешь быть уверен, ты почувствуешь на себе всю силу моего недовольства.
Драко невольно отшатнулся, но кивнул.
- Если тебе потребуются книги, которых у тебя нет, скажи Добби, а он сообщит мне. А пока ты можешь начать работать над своим летним заданием. Я освобожу тебя, как только пройдет опасность. Есть вопросы?
- Вы собираетесь причинить вред моему отцу, сэр?
Хор медленно моргнул, - Не планировал, вообще-то. Хотя, попугать - попугаю. А почему тебя это заботит?
- Он - мой отец, сэр, - сказал Драко.
Челюсти Хора сжались, и он попытался расслабиться. - Завтракай. - Он молча поднялся и, подойдя к двери, прошипел пароль и вышел. Вернувшись к себе, он позвал Добби снова, в этот раз не пользуясь камином.
- Добби, я только что от Драко. Я хочу кое-что объяснить тебе. Единственные, кому он может передавать сообщения - это я или Северус, хорошо? Если он отобьется от рук, оглуши его, или что вы там делаете, но не причиняй ему вреда. Если он попросит что-нибудь, кроме еды, сначала посоветуйся со мной или Северусом. Я, вообще-то, не думаю, что он там долго пробудет, но лучше быть готовым ко всему. И, естественно, ты не должен никому рассказывать, где Драко, если тебя кто-нибудь спросит.
Добби кивнул головой и улыбнулся во все свои тридцать два зуба.
- Спасибо, Добби. Я очень благодарен тебе за помощь.
~~~
Студенты, позавтракав, вышли через огромные центральные двери, направляясь к ожидающим их каретам. Только несколько человек обратили внимание на отсутствие Драко, что вызвало усмешки на губах Хора и Северуса.
Позже, во второй половине дня, Люциус Малфой ворвался в замок и потребовал встречи с директором. Хор и Северус наблюдали за этой сценой в зеркале и, естественно, Альбус сказал, что ему неизвестно местонахождение мальчика. Он разыграл из себя святую невинность, что еще больше разозлило Люциуса. Когда Люциус рявкнул: «До свидания!» и вылетел из его кабинета, Северус выскользнул из их комнат и направился как бы невзначай наперерез Люциусу. Как и ожидалось, Люциус окликнул его почти сразу, как заметил.
- Да, Люциус? - спокойно спросил Северус.
- Ты видел Драко? Он не вернулся на поезде.
Северус слегка повернулся, бросив долгий взгляд на Люциуса, и пробормотал, - Не думаю, что это подходящее место, чтобы обсуждать этот вопрос. - Затем закончил разворот и направился к лестнице, ведущей в подземелья. По дороге к их комнатам больше ничего не было сказано. Когда они приблизились к двери, Хор отправил зеркало под озеро и взял выпуск Ежедневного пророка в руки. Меньше чем через минуту Северус усаживался в свое кресло, а Люциус - на диван, раздражение явно было написано на его обычно хладнокровном лице.
- Что ты имел в виду?
Хор свернул газету и положил ее на журнальный столик, когда Северус сказал, - Я знаю точно, где Драко.
- Ну? - Потребовал Люциус, затем побледнел, когда Хор изогнул бровь.
- Что «ну»? - спросил Северус.
- Я бы хотел знать, где мой сын.
- Это больше не твоя забота, - спокойно ответил Хор. - Но могу заверить, что он в полной безопасности. От, могу добавить, гнева твоего и Волдеморта.
- Что!? Почему? Да как ты посмел спрятать от меня моего сына?
- Он попросил об этом, - сказал Хор, все еще спокойно. - И в моей власти, уверяю тебя, спрятать его прямо у тебя под носом так, что ты даже не поймешь этого.
Люциус явно пытался восстановить свое самообладание, затем сказал, - Можно узнать поподробнее?
- Конечно. Твой сын запутался и напуган. Он пришел к нам просить защиты. Конечно, ему хватило ума не обращаться к Дамблдору. Приняв во внимание, что он боится за свою жизнь, мы согласились спрятать его.
- Боится за свою жизнь? - повторил Люциус.
Хор склонил голову и весело глянул на Люциуса. - Ну, дорогуша, а ты бы не испугался, если бы твой собственный отец давал тебе неясные задания и инструкции, а ты постоянно их проваливал? Ты бы не испугался, если бы сам Волдеморт проводил наказания за твои неудачи? Ты бы не боялся будущих пыток и даже смерти, когда продолжаешь терпеть неудачи? Если честно, Люциус, либо ты просто отвратительно объясняешь мальчику, либо у него нет ни одного качества, чтобы стать хорошим слугой Волдеморту.
- Он - мой наследник, - прошипел Люциус сквозь зубы.
- И что? А меня-то это как должно трогать?
- Ты не понимаешь. Нарцисса не может больше иметь детей. Мне нужен этот мальчик.