Читаем Д`артаньян – гвардеец кардинала. Книга первая полностью

Он видел краем глаза, что незнакомый мушкетер при этих словах вдруг с явным интересом поднял глаза от книги, разглядывая его украдкой, – но и в этом опять-таки не было пока повода для ссоры. А потому д’Артаньян преспокойно продолжал:

– Вы хорошо запомнили адрес?

– Разумеется, ваша милость. Вы любите творения Боккаччио?

– Люблю ли? – негодующе воскликнул д’Артаньян, нимало не кривя душой. – Да попросту обожаю! Надо вам знать, любезный хозяин, что я однажды имел даже случай перекинуться парой слов с этим талантливым сочинителем!

Мушкетер вдруг засмеялся, достаточно громко. Как ни сдерживал себя д’Артаньян, но этого было достаточно…

– Сударь! – сказал он, поворачиваясь к незнакомцу. – Не соблаговолите ли сказать, над чем это вы так потешались, чтобы нам посмеяться вместе?

– Охотно, сударь, – вежливо ответил мушкетер. – Меня рассмешило одно место в этой вот книге… Впрочем, вас оно может и не рассмешить, ибо вкусы и пристрастия – вещь тонкая, индивидуальная…

Все это было произнесено с должной учтивостью, не дававшей даже записному бретёру повода для вызова, – однако в глазах мушкетера определенно таилась насмешка. Д’Артаньян поневоле задумался: а что если он вновь дал маху со своим гасконским краснобайством и этот самый Боккаччио, как уверяла тогда Луиза, и в самом деле давненько уж помер?!

– Вполне с вами согласен, сударь, – церемонно ответил д’Артаньян, окинув незнакомца быстрым и пытливым взором.

Это был молодой человек лет двадцати двух или двадцати трех, с простодушным и несколько слащавым выражением лица, черными глазами и румянцем на щеках. Тонкие усы безупречно правильной линией оттеняли верхнюю губу. Во всем его облике было, однако, нечто неуловимое, вызывавшее ассоциации с особой духовного звания.

Видя, что д’Артаньян не намерен продолжать разговор, молодой человек, чуть заметно пожав плечами, вновь уткнулся в книгу. Гасконец же повернулся к хозяину:

– А есть ли у вас испанский роман некоего де Сааведра об идальго по имени Дон-Кихот?

– Ну как же, ваша милость! – поклонился хозяин. – Извольте! "Доблестный Дон-Кихот де Ла Манча", переведенный на французский Сезаром Уденом, секретарем и переводчиком нашего короля, издание этого года, едва покинувшее печатный станок! Особо подчеркну, что это уже четвертое издание за одиннадцать лет, ибо роман сей…

– Дайте же мне его, черт побери, любезный! – нетерпеливо воскликнул д’Артаньян.

– Сию минуту… – и книготорговец спохватился вдруг: – Тысяча извинений, господин гвардеец, но в моей лавке остался один-единственный экземпляр, и его сейчас перелистывает господин мушкетер…

– Ах, вот как! – громко произнес д’Артаньян в пространство. – Ну, я не сомневаюсь, что этот господин сейчас вам его вернет и возьмет с полки что-нибудь другое…

– Можете не рассчитывать, сударь, – не оборачиваясь, произнес мушкетер, медленно переворачивая страницы.

– Послушайте, – сказал д’Артаньян нерешительно. – Дело в том, что я обещал одной даме сегодня же принести именно этот роман…

– Вот совпадение, сударь! – все так же стоя к нему спиной, отозвался мушкетер. – Абсолютно то же самое я могу сказать о себе…

– Сударь!

– Что, сударь?

– Вы не думаете, что вашу обращенную ко мне спину я могу расценить совершенно недвусмысленно? – задиристым тоном произнес д’Артаньян, уже не боясь нарушить благоговейную ученую тишину этого места.

– Это как же, сударь? – осведомился мушкетер, оборачиваясь с быстротой молнии, и его глаза сверкнули гневом, изгнав всякие ассоциации с духовным лицом.

– Вы уступите мне книгу? – спросил д’Артаньян вместо ответа.

– Сударь, я пришел первым.

– Я пришел вторым, но это ничего не значит, – сказал д’Артаньян решительно. – Если меня не обманывают глаза, у вас на левом боку висит вещичка, которую испанцы называют "эспада", ну, а мы, французы, попросту "шпага"…

– Совершенно верно, сударь. Желаете поближе рассмотреть клинок?

– Почему бы и нет?

– Ого! – произнес мушкетер насмешливо. – Да вы, пожалуй, ищете ссоры, милейший?

– Вы только сейчас это поняли, сударь?

– Ну что вы! Мне просто в голову не могло прийти, что юнец вроде вас отважится задирать мушкетера короля, который пользуется некоторой известностью в городишке под названием Париж, – и отнюдь не по причине кроткого нрава…

Д’Артаньян, поклонившись по всем правилам, произнес:

– Мне уже доводилось встречаться в Менге с парочкой мушкетеров короля, и у меня осталось впечатление, что их доблести явно преувеличены… Одного фанфарона, помнится, звали Атосом, другого – Портосом…

Во взгляде молодого мушкетера сверкнула угроза:

– Ах, вот как? Значит, вы тот д’Артаньян…

– Вы хотите знать, тот ли я д’Артаньян, что задал трепку двум буффонам из вашей роты? Я самый! Д’Артаньян из Беарна. Можно поинтересоваться вашим именем? Бьюсь об заклад, оно способно удивить человека постороннего. Почему-то имена всех мушкетеров, с которыми мне довелось встречаться, напоминают то ли названия гор, то ли турецких городов…

– Меня зовут Арамис, – с ледяным спокойствием сообщил молодой человек.

– Ба! – воскликнул д’Артаньян. – Вы уже успели обернуться из Мадрида? По воздуху вас, что ли, черти несли?

Перейти на страницу:

Похожие книги

1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения