Читаем Да будем мы прощены полностью

– Аманда, перестань. Тебе больше не нужно обо всем этом волноваться. Это не важно – да все это вообще не важно, обыденность.

– Из этой обыденности жизнь состоит, – отвечает она. – Я все это записала и смогу передать.

– Есть инструкции, так что ничего передавать не нужно. Мне пора ехать, – говорю я, готовясь повесить трубку. – Ну, береги себя.

В машине по дороге домой меня наполняет неодолимый ужас – а не перегнул ли я палку? Не захочет ли она отомстить? Я представляю себе, как Аманда прокрадывается среди ночи в дом и уводит родителей вниз по лестнице, забирает их снова себе. Представляю, как стараюсь опередить ее – всех собираю и ухожу в подполье, как в какой-нибудь программе защиты свидетелей. Сай и Мадлен теперь мои, они нужны мне, они нужны детям. Я не могу себе позволить их потерять.

Сай говорит, что ему нужна моя помощь.

– Надо съездить тут недалеко – в старый дом. Я там кое-что оставил.

– Не вопрос. Скажем мистеру Гао, и он нам привезет.

– Нет, надо поехать нам с тобой, вдвоем, сегодня. И лопату взять.

– Правда? – спрашиваю я.

– Правда.

Я звоню мистеру и миссис Гао и сообщаю им, что мы нанесем неожиданный визит, и прошу их делать вид, будто они нас не видят. Как только темнеет, мы едем туда с двумя лопатами и двумя налобными фонарями, которые я купил в том же магазине.

Сай отсчитывает десять шагов от двери в подвал, потом три шага влево и начинает копать.

– Глубина примерно восемнадцать дюймов, – сообщает он.

– Дай-ка лучше я, у меня спина покрепче.

Он пару минут смотрит на меня, потом начинает копать другую яму примерно на фут дальше.

– Там не один предмет? – спрашиваю я.

– Семь или восемь.

Я продолжаю копать, пока не раздается стук лопаты по металлу.

– Бинго! – кричит Сай.

Мы становимся на четвереньки, и я стряхиваю пыль с крышки чего-то очень похожего на военного образца контейнер с патронами пятидесятого калибра. Меня охватывает ужас.

– Ты закопал во дворе патроны? Взрывчатку? Это же опасно, можем подорваться!

– Там не взрывчатка – деньги. Я их положил в патронные контейнеры, потому что они водонепроницаемые. Почему, по-твоему, я никогда не думал насчет внутрипочвенного орошения? Оно бы мой пенсионный план сгубило.

Он издает кашляющий смешок.

– Сай, ты хочешь сказать, что у тебя тут закопано семь или восемь ящиков денег?

Он кивает с ликующим лицом.

– Да. Рынкам я не доверяю, так что засовывал все в чулок, то тут, то там, много лет.

– А это не те деньги, которые ты украл?

– Нет-нет! – Он мотает головой. – Те я вернул, это мои.

– Сай, ты уверен?

– На все сто. Копай давай.

Я копаю. Копаю который час подряд, и нашли мы шесть ящиков.

– Странно, – говорит Сай. – Вот чем хочешь мог бы поклясться, что их было больше.

Я пожимаю плечами. У меня сводит мышцы, в голове шумит пульс, кажется, что в любую минуту меня опять инсульт хватит.

– Достаточно, Сай. Сколько бы там ни было, достаточно.

Он кивает:

– Там по десять тысяч в каждом ящике.

– Шестьдесят тысяч долларов?

– Сынок, я продавал страховки и чертовски хорошо это делал. Тогда, в конце пятидесятых – начале шестидесятых, страховки были хитом. А я был очень аккуратен: каждый бонус, каждую лишнюю монетку тут же убирал в беличью кладовую. Ты послушай, – говорит он мне, пока мы заканчиваем. – Я знаю, что пасти нас с Мадлен тебе в хорошую копеечку влетает. А скоро Рождество. И я хочу что-нибудь сделать для детей – может, купить им сберегательные облигации Соединенных Штатов. И вот еще, если правду: всегда мне хотелось игрушечный поезд «Лайонел». Каждое Рождество, несмотря на возраст, я все еще спускаюсь вниз в надежде, что он там будет. И знаешь что? В этом году он и правда там будет, потому что я сам себе его куплю. А ты со мной поедешь, – говорит он. – Поедем в Нью-Йорк и там выберем. – Он замолкает. – Слушай, а тут хватит на поезд?

– Да, Сай. Я думаю, тут наберется.

Мы вместе закапываем ямы и обсуждаем, что надо будет приехать и устранить нанесенный газону ущерб.

– Пока они не заметили, – говорит Сай, что, конечно, невозможно, потому что уже несколько часов Гао на нас таращатся из задних окон дома и ломают себе голову, какого черта мы тут выкапываем тяжелые зеленые металлические ящики.

– Надо было сказать до того, как мы начали, – говорит Сай, – но я полагаю, что ты сохранишь все это между нами.

– Никому ни слова, – обещаю я.

Прибывает письмо – без штампа, без обратного адреса. Оно аккуратно напечатано на тонкой голубой бумаге:

Перейти на страницу:

Похожие книги