Даже если мы не сделаем ничего безумного, я почти уверен, что многие люди все равно умрут, учитывая, насколько велика армия врага.
Вот почему почти все нервничают.
Единственные, кто не являются такими, это люди подобные Асаке и мне, что полностью уверены в своих силах, или бойцы-ветераны, которые изо всех сил старались выстоять на похожих полях битвы.
- Кунихико, Асака.
Услышав, как кто-то называет наши имена, я оборачиваюсь.
- Привет, приятно видеть вас, Мастер.
- Давно не виделись, Господин.
- Ага-ага. Но ты совсем не нервничаешь, Кунихико. Не знаю, хорошо ли это или нет.
У меня уже была идея, кто это будет ещё до того, как он что-нибудь произнёс, но, конечно же, это наш наставник, обучавший нас стезе авантюристов, Господин Гото.
Гото - авантюрист ранга А, который с детства присматривал за Асакой и мной и спасал наши задницы. Он научил нас основам, когда мы впервые стали авантюристами.
- Я слышал слухи о вас, двух безумцах. Говорят, это лишь вопрос времени, когда вы достигните ранга S.
- Да, требуется еще пару лет.
- Что вы думаете об этом, Мастер?
- Блин, а ведь раньше вы были обычными тощими детьми. Куда пропало это время?
Теперь вы обгоните меня, прежде чем я это осознаю!
Гото ведет себя, как старожил.
Мы с Асакой путешествовали по миру как авантюристы и брали на себя всевозможные сложные задания.
Так мы достигли ранга А и даже выполнили все требования к рангу S, за исключением минимального количества лет деятельности.
Все, что нам нужно сделать, это еще немного поработать авантюристами, и мы автоматически получим ранг S.
Это означает, что технически мы были бы выше Гото, но… - Если бы вы захотели, я уверен, что вы могли бы получить рейтинг S в любое время, Господин Гото.
Гото безумно силен, даже для авантюриста А.
Я объездил весь мир, так что уверен в том, что говорю.
Мы даже встретили пару авантюристов S-ранга в полевых условиях, но давайте будем честными, я и Асака были сильнее лучших из них.
Но в любом случае Гото тоже не слабее кого-либо из них.
После добавления силы его волшебного меча, вероятно, без преувеличения можно сказать, что он почти в той же лиге, что и лучшие авантюристы S-ранга.
Его прозвище – «Меч Молнии», подразумевая силу молнии, которая живет в его легендарном оружии.
Это одна из самых ненормальных вещей, которые я когда-либо видел - говорят, что его молния сравнима с высокоуровневым магическим заклинанием.
Но есть и обратная сторона: некоторые тупицы утверждают, что Гото достиг ранга А только благодаря своему мечу.
Он даже не получил этот меч, пока не достиг ранга А! Идиоты!
- Эх, слишком большое давление. В любом случае, моя сила - это все благодаря этому парню.
Гото хлопает по мечу на поясе.
Я знаю, что он просто скромен, но такие слова вызывают у людей еще большую ревность.
- Кроме того, я все равно работаю только в своем родном городе, так что ранга А мне достаточно.
- Я знаю, что должен держать свой капкан на замке, если вас это устраивает, но все же... - Заметив мое недовольство, Гото усмехается.
- Это напомнило мне, господин Гото. Разве форт Окун не был бы ближе к вашему родному городу?
О да, Асака права.
Форт, в котором мы сейчас находимся, довольно далеко от родной территории Гото,что находится у основания Мистических гор. Место под названием Форт Окун находится гораздо ближе к нему.
И, как я слышал, демоны атакуют все форты на границе одновременно.
Почему Гото не отправился туда?
-Мм. Да, это правда, но... - Гото замешкался и огляделся вокруг, прежде чем продолжить низким голосом. - Это останется между нами, но они собирают здесь всех по настоящему сильных искателей приключений. Видите?
Гото жестом показывает глазами на нескольких других искателей приключений.
Проследив за его взглядом, я понимаю, что каждый из них - авантюрист высшего класса, достаточно известный, чтобы иметь прозвище.
- Как так получилось?
- ...Потому что солдаты здесь слабые, - шепчет Гото еще тише, в голосе его звучит разочарование. - Командующий этим фортом - шут, который стал генералом только благодаря своему социальному статусу. Поэтому очевидно, что его войска тоже не очень хороши. Вот почему они позаботились о том, чтобы разместить здесь наиболее сильных искателей приключений.
- Серьезно? Что за черт? - Я не могу не повысить голос. - Я думал, в империи главное - сила! Зачем им ставить какого-то бездельника во главе форта?
- В старые времена, конечно, все работали вместе из-за постоянной угрозы нападения демонов. Но с тех пор, как эта опасность исчезла, я думаю, возник внутренний конфликт.
Мы с Асакой оба открыто вздохнули.
- Упадок дома Вико был особенно тяжелым. Вы слышали о том, как наследники и главы семьи умирали один за другим, да? Если бы они все еще были рядом, дела в империи могли бы обстоять немного лучше...
- ...Вы, кажется, очень хорошо осведомлены обо всем этом.
Пока Гото объясняет ситуацию в империи, Асака с любопытством смотрит на него.
- Нет, не совсем. Я слышу подобные вещи, хочу я этого или нет. То количество информации, которое просочилось о них, является достаточным доказательством того, что империя в руинах.