— Достань «Стар джорнел» и прочти на третьей странице статью Уолта Фаулера, — сказал Спенсер.
— На третьей странице статью Уолта Фаулера, — повторил Лэрри. Он зевнул. — Ладно, старина.
— Это очень важно, Лэрри, — с раздражением сказал Спенсер. — Я хочу обсудить ее с тобой. Сначала я должен зайти к мистеру Садерленду, но долго у него не задержусь.
— Ладно, старик. Может, мне станет лучше после душа, — добавил Лэрри.
— Надеюсь, — ответил Спенсер.
В начале десятого он пришел к Садерлендам, и лакей попросил его пройти наверх, в гостиную. На диване, просматривая журнал, сидел Джеймс Садерленд, а в дальнем углу комнаты спиной к Спенсеру стояла Джин и говорила по телефону.
— Здравствуйте, Спенсер, садитесь, — сказал мистер Садерленд. — Давайте выпьем. Джин, — позвал он,— кончай разговор и дай нам виски. Садитесь, Спенсер.
Джин обернулась. Ее лицо оживилось, когда она увидела Спенсера. Она что-то быстро сказала по телефону, положила трубку и бросилась к нему. Она обняла его и поцеловала в губы.
— Мой бедняжечка!
Спенсер усмехнулся.
— Не так уж мне плохо, — возразил он.
— Оставим любовь до другого раза, — сказал мистер Садерленд. — Сегодня займемся делом. Пойди и принеси нам виски с содовой.
— Виски с водой, — поправила Джин, улыбаясь Спенсеру.
— С содовой для меня, — сказал Джеймс. — И побольше льда.
Она направилась к маленькому вделанному в нишу буфету, примыкавшему к гостиной. Спенсер стер носовым платком помаду со своих губ и сел.
— Итак, — начал мистер Садерленд, — вы говорили с Джоном Арбэттом?
— Да, — ответил Спенсер. — Я говорил с мистером Арбэттом и мистером Майлсом.
— Как они собираются вести это дело? Что советует Джон?
Спенсер вытащил из пачки сигарету, но мистер Садерленд указал на стол:
— Вот сигареты.
— Арбэтт и Майлс не намерены выступать в роли моих адвокатов.
— Почему?
— Как мои бывшие компаньоны...
Мистер Садерленд не дал ему закончить.
— Это чепуха. Лучшая адвокатская фирма в городе, Они должны быть вашими адвокатами. Я сам позвоню Джону.
— Прошу вас, не нужно, — сказал Спенсер. — Я понимаю мистера Арбэтта и думаю, что он прав.
Вошла Джин с двумя стаканами; один она подала Спенсеру, дотронувшись до его руки, второй поставила на стол. Затем она снова подошла к Спенсеру и села на ручку его кресла, вызывающе глядя на отца.
— Джин... — начал мистер Садерленд.
— Все равно я не уйду из комнаты, — сказала она.— Все, что касается его, касается и меня.
— Хорошо, — согласился мистер Садерленд. Он выпил виски и поставил стакан на стол. — О’Нийл сейчас в Балтиморе. Это начальник моего юридического отдела. Я коротко переговорил с ним, но он еще не видел «Стар джорнел». Он возвратится завтра. Мы все трое встретимся к вечеру у меня в конторе. Согласны?
— Очень хорошо, — ответил Спенсер. — Большое спасибо.
— Может быть, я привлеку к этому делу и Гинсберга. Это наш старший следователь, чертовски сообразительный парень. Было бы хорошо заполучить его. — Мистер Садерленд встал. — У меня в спальне есть номер его домашнего телефона. Я сейчас позвоню ему.
Как только он вышел из комнаты, Джин скользнула к Спенсеру на колени.
— Ты расстроен? — спросила она.
— Немного. Послушай...
— А я нет. Я даже немного рада, что так случилось. Я рада, что у тебя неприятности.
— Почему?
— Потому что обычно ты такой самоуверенный и самонадеянный. А теперь я стала нужна тебе.
— Да, — сказал он. — Ты нужна мне. Я хочу поговорить с тобой.
— Милый...
— Дай я встану. Я хочу...
— Нет. Не сейчас. — Она прижала его плечи к креслу, улыбаясь и строя ему глазки, а затем медленно приблизила к нему лицо.
Немного погодя он сказал:
— Твой отец может в любую минуту войти.
— Пусть.
— Но помада...
— Пусть.
— Пожалуйста, приди в себя, Джин. Я должен кое-что сказать тебе. Это очень серьезно.
Он почувствовал, что она выпрямилась и откинула голову. В ее глазах был страх.
— Не надо...
Внезапно Спенсера охватила волна горечи. Минута понимания прошла, он сам не знал почему. Джин снова стала чужой.
Она посмотрела на него.
— Что случилось?
— Ничего.
Она вскочила, оправляя юбку.
— Я снова сделала глупость? — изменившимся голосом сказала она.
— Нет, — ответил он, — нет. — Он встал и обнял ее. — Я просто немного взволнован сегодня, вот и все.
Она стояла напряженно, не отвечая на его ласку,
— О чем ты хотел поговорить со мной? — спросила она. — Это касается нас с тобой?
— Нет, — ответил он, — не касается. — Он опустил руки и достал платок, чтобы вытереть губы. — Это о сегодняшних делах, о статье Фаулера, о сложившейся обстановке. После разговора с твоим отцом я должен пойти к Лэрри. Я хочу поговорить с ним.
— Луиза знает? — спросила Джин после короткого молчания.
— Кажется, нет.
— Ты хочешь сказать, что не говорил ей?
— Нет, пока нет, — ответил Спенсер.
Она наклонилась, немного приподняла юбку и обеими руками легко провела по чулкам.