Лэйдан атаковал первым. Я ему это позволил, но проиграл в скорости, не сумел вовремя уклониться и перейти в контратаку. Он поймал меня, глубоко порезал стальным когтем, но не успел порвать боковой защитный хрящ на шее. Я отбился и вывернулся, ударил его в поврежденную больную печень и отскочил. Напал первым, пережил краткий болезненный контакт и ушел высоким прыжком, не позволив себя поймать в смертельный захват. Снова уверенно атаковал, нанося череду быстрых ударов и, отступая, ободрал когтями ему грудь. Об укусах и царапинах на своем теле не думал, они мгновенно заживали. Старался подвести Лэйдана к углу, лишить свободы открытого пространства. Отец был спокоен: ни рычания, ни оскала, стабильно ровная волна импульсов с незначительными колебаниями. Я чувствовал, как мои собственные импульсы вырываются яркими вспышками, в том был и недостаток, ибо я показывал неуверенность в успешном исходе поединка, но и преимущество: сильные выбросы создавали помехи в поле восприятия противника. Поле Лэйдана не могло быть широко развернутым и в достаточной мере активным, он только что плотно поел. Но, находясь вблизи, мы чувствовали каждый импульс друг друга. Я постарался свернуть свое поле восприятия, даже минимальное оно меня отвлекало. Используя мой метод импульсного отвлечения, отец ослабил контроль над эмоциями и ощущениями. Я почувствовал его вяжущую боль, растекающуюся от места моего удара по телу. На миг уступил жалости, промедлил и попался в стальную хватку. Когти Лэйдана вонзились в мою шею, но в отличие от первого дня жизни, я был сильнее и мне удалось освободиться. Я порвал его здоровую щеку клыками и сильно ударил между ног. Отец взвыл и решился на использование встроенных в металлическую руку лезвий. По касательной зацепил мое предплечье, но, уворачиваясь, мне удалось его развернуть достаточно для возможности загнать самое длинное лезвие в стену. Я ею воспользовался, а затем вырвал вживленную искусственную руку из плеча отца. Электрический разряд на миг пронзил его тело. Лэйдан упал от моего удара в его грудь, и я прижал его к полу, схватил за шею, сдавив защитные хрящи, лишил возможности дышать.
– Ты признаешь поражение? – прорычал в его изувеченное теперь с обеих сторон лицо.
“Да”, – отец ответил телепатически.
Отпустил его, я окинул взглядом замерших молчаливых сородичей. Теперь я глава клана, все они обязаны подчиняться мне. Лэйдан восстановится, угрозы для его жизни нет. Мне нужно вытащить Машу из огненной ямы телепортационным лучом.
Я пошел к пульту телепорта, хотел ускорить шаг и понял, что правая нога сильно повреждена. При каждом шаге боль, поначалу приглушенная азартом, становилась все острее.
Зашуршал пятый круг пламени. Шестой, центральный – последний.
– Эритан, освободи мою человеческую избранницу. Приказываю как новый лидер Клана Голодных Теней, – повелел я стоящему рядом с телепортом парню, но тот не послушался. Смотрел куда-то позади меня.
Раздался хлопок. Оглянувшись, я увидел, как Лэйдан корчится в последних судорогах. Из его пробитой груди торчал кислотный снаряд. На раскрытой ладони лежал маленький метательный нож. Я понял, что Лэйдан хотел меня убить. Запустить лезвие в уязвимую точку у основания шеи. Нанести подлый удар в спину. Поэтому он вслух не признал поражения. Отец хотел избавиться от меня, сохранить власть над кланом.
Хлопки послышались со всех сторон. Я видел, как охотники клана падают, пораженные смертельными снарядами с нанокислотой, растворяющей внутренние органы и полностью блокирующей регенерацию. Оружие, запрещенное к свободной продаже и находящееся на вооружении нелианской армии.
Я поднял взгляд, чтобы увидеть того, кто стоял на верхней ступени высокой лестницы и кто прикончил главу клана, хотел взглянуть в лицо убийце, следующий выстрел которого прервет и мою жизнь. Пусть его лицо скрыто под шлемом, но я чувствовал – он мой собрат. Боковым зрением увидел сияние телепортационного луча. Маша станет закуской другой стаи, той, что больше и сильнее уничтоженного Клана Голодных Теней. Ослабленный и израненный я не выстою против пятидесяти сородичей… или их еще больше? Нелианское присутствие ощущалось повсюду в старом пиратском убежище.
ГЛАВА 28. Сделка
Теару
Лидер пришлой стаи снял шлем, и я узнал его лицо. Командир Лимэй. Он кивнул мне и стал спускаться в зачищенное военными помещение.
Ко мне подбежала Маша, обняла и сразу отпустила, принялась осматривать раны, тревожно вздыхая.
– Подайте руку немощному старику, – я услышал скрипучий голос господина Стэлса.
Командир Лимэй вернулся, помог ему спуститься с высокой лестнице. Они вместе подошли ко мне и Маше.