- Что ты сказал? - Спросила она, потому что не расслышала его, но маленький мальчик, дергающий ее за юбку прервал ее.
- Мама, мама. - Сказал тот. - Кто этот человек? - Пока он говорил, то показывал на Гарри и его большие голубые глаза смотрели на него сквозь густые ресницы.
- Это, мой милый и маленький Чарли, Гарри. Парень тети Эбигейл. - Лида подняла мальчика на руки и обняла. Но Чарли, казалось, больше интересовался Гарри.
- Мне нравятся его кудряшки. - Сказал мальчик и откусил большой кусок мороженного, которое держал в своей пухлой ручке. - Я могу их потрогать? - Спросил он. Чарли не могло быть более двух лет и Гарри был удивлен тем, как хорошо тот разговаривал.
- Конечно. - Ответил Гарри и наклонился, чтобы маленький мальчик мог дотянуться до его волос. Чарли издал небольшое хихиканье, которое звучало как сотня звонких колокольчиков, и сказал:
- Они такие упругие и мягкие! - Он так и продолжал играть с волосами некоторое время и получилось так, что он настолько сильно увлекся этим, что выпустил мороженное из рук.
Аделаида поняла, что ищет глазами Гарри. Люди, которых она знала всю свою жизнь и которых она должна была любить, окружали ее, но сейчас, в этот момент, не было никого, кого она предпочла бы видеть, кроме Гарри. Она продолжала искать его кудрявую голову и зеленые, словно лес, глаза, но нигде не могла разглядеть того.
Каким-то образом найти его было очень важно, как будто она не могла продержаться ни минуты, не видя его. Как будто цветы в ее груди умирали, а в его глазах была вода, которая смогла бы оживить их.
И затем она нашла его и этого было достаточно, чтобы цветы в ее груди расцвели. Молодой человек стоял с ее тетей и племянником. Маленький мальчик смеялся, играя с волосами старшего. Она на мгновение увидела их и почувствовала сильную боль в животе, когда маленький мальчик размазывал мороженое по всему Гарри.
- Ай. - Воскликнул Гарри, почувствовав холодное мороженое на своем плече и мальчишка перестал смеяться.
- Чарли, посмотри, что за беспорядок ты устроил. Теперь Гарри весь в мороженом. - Лида отругала сына и Гарри почувствовал ком в груди, когда слезы стали наполнять глаза Чарли.
- Нет, нет, все в порядке. Теперь я человек-мороженое, - Сказал он и немного потанцевал, чтобы рассмешить Чарли. Как только он услышал звонкий детский смех, то почувствовал волну облегчения, охватившую его, и обнаружил, что и сам смеется. - Теперь вы должны извинить меня, я не могу оставаться человеко-мороженым навсегда. - Он послал улыбку Лиде и ее сыну, прежде чем оставить их, чтобы сменить рубашку.
Детский смех угас, когда он закрыл за собой дверь спальни, но Гарри не смог сдержать улыбку, вспоминая хихиканье Чарли. Липкое мороженное было размазано по всей его груди, но он не возражал. Это не сильно отличалось от краски, которой он был покрыт ранее.
Он поднял подол своей футболки и начал стягивать ее через голову, когда услышал, как за ним открылась дверь спальни. Его сердце ухнуло в его груди и он чувствовал, как маленькие цветы внутри него закрыли свои лепестки и заснули, потому что никто, кроме Эбигейл, никогда не входил в эту комнату. Из всех людей, которые находились внизу, ее лицо было тем, что он хотел видеть меньше всего.
Но затем юноша обернулся и цветы в его сердце вышли за его пределы, оно переполнилось ими, и Гарри почувствовал, как они расцветают в его груди и вылезают наружу, пока он не смог сделать ни единого глотка воздуха. Потому что перед ним, одетая лишь в одно бикини, стояла Аделаида. Тот человек, который посадил семена этих цветов.
Она закрыла за собой дверь и маленький щелчок достиг их ушей, когда девушка повернула замок. Хитрость играла в небесных глазах и ее полные розовые губы слегка приоткрылись, когда их взгляды пересеклись. Его зеленые лесные глаза перемещались по телу девушки и Гарри почувствовал, как тянущее чувство располагается в его животе при виде ее. Никогда раньше он не видел столько открытой молочно-белой кожи Аделаиды и он глубоко вздохнул, увидев, как солнце играет на ее теле. Тишина поглотила их и он больше не мог услышать звук играющих детей. Его губы слегка приоткрылись и Гарри почувствовал, как его подбородок упал к груди, когда понял, что был прав: на ее теле были еще сокровища, которые он обнаружил только сейчас.
На ее животе он увидел бабочку, крылья которой простирались от одной стороны ее грудной клетки до другой. Посреди нее юноша видел небесное лицо богини с розами в волосах. Художественное произведение было сделано так красиво и искусно, его детали были настолько деликатно сформированы, что он почувствовал необходимость провести пальцами по нему, словно ему нужно было убедиться, что это было реально.
Желание дотронуться до нее накапливалось в его животе, пока он не смог больше этого выдерживать. Гарри должен был прикоснуться к ней, чтобы ощутить ее кожу под пальцами. Но ему не пришлось долго сдерживаться, потому что двумя большими шагами она преодолела расстояние между ними, его руки потянулись к ее бедрам, а ее пальцы протанцевали по его животу.