Существовал ряд факторов, обусловивших такое развитие событий. Во-первых, Эльчибей часто ссылался на «турецкую модель развития». Безусловно, здесь подразумевалось, что Азербайджан будет развиваться в направлении светского государства и демократического общества, однако большинство воспринимало это как попытку «отуречить» Азербайджан.
Во-вторых, во время правления Эльчибея азербайджанский язык был переименован в тюркский. Известно, что азербайджанский язык относится к тюркской группе и он близок, но не тождественен с турецким. Так как данный закон был принят без предварительного изучения общественного мнения, неудивительно, что его принятие было встречено как очередная попытка «отуречивания» азербайджанского населения. (С приходом к власти Гейдара Алиева в конце 1993 года государственный язык был вновь переименован в азербайджанский. В отношении Турции новый президент стал приверженцем формулы «Одна нация – два государства».)
В-третьих, многие смотрели на Турцию как на спасителя Азербайджана в карабахской войне. Когда оказалось, что Турция не желает оказывать существенную помощь в этом вопросе, отношение к Турции быстро изменилось.
С российской стороны наибольшую озабоченность языковыми и культурными проблемами дагестаноязычных народов Азербайджана проявляло и проявляет руководство Республики Дагестан. Именно по его инициативе Правительство Российской Федерации 16 апреля 1998 года утвердило План мероприятий по этнокультурной поддержке диаспоры народов Дагестана в Азербайджанской Республике и азербайджанской диаспоры в Республике Дагестан, который был согласован со всеми заинтересованными федеральными министерствами и ведомствами. Тем не менее этот план практически не выполняется.
12 апреля 1999 года в Москве прошло межведомственное совещание, в котором приняли участие представители 19 федеральных министерств и ведомств, а также Министерства по делам национальностей, информации и внешних связей Республики Дагестан. В результате Министерство по делам национальностей, Министерство образования, Министерство культуры России и Госкомпечать России повторно направили в правительственную Комиссию по делам соотечественников за рубежом согласованные предложения по этнокультурной поддержке диаспоры народов Дагестана, проживающих в Азербайджанской Республике, которые предусматривали финансовую поддержку:
• переподготовки учителей лезгинской и аварской словесности с обучением на языках народов Дагестана в Дагестанском республиканском институте повышения квалификации работников образования;
• летнего отдыха детей дагестанских народов Азербайджана в оздоровительных лагерях каспийского побережья Дагестана;
• медицинской реабилитации ветеранов Великой Отечественной войны и труда из числа дагестанских народов Азербайджана в санаторно-курортных учреждениях Дагестана;
• подготовки и экспедирования учебников лезгинского и аварского языков для нужд школ Азербайджана с преподаванием на языках народов Дагестана;
• помощи в пополнении книгами дагестанских авторов книжных фондов библиотек районов Азербайджанской Республики, населенных представителями дагестанских народов, проведения совместных фестивалей, выставок, гастролей, спортивных соревнований и т. д.
Всего на реализацию этих акций за счет средств федерального бюджета планировалось выделить 1 млн. 665 тыс. рублей в 1999 году [Этнические дагестанцы...: 24–25].
В 1992 году был издан указ президента Азербайджана «О защите прав и свобод, государственной поддержке развития языка и культуры национальных меньшинств, малочисленных народов и этнических групп, проживающих в Азербайджанской Республике». В Азербайджане проводятся мероприятия, создающие возможность дагестанским меньшинствам получать образование на национальном языке. Изучение аварского языка в школах Закатальского и Белоканского районов было восстановлено в 1988–1989 годах и включено в учебную программу начальных классов 30 школ (из 50 имеющихся). В 2003 году приказом Министерства образования Азербайджана были утверждены учебные программы для 1-4-го классов средней школы по талышскому, татскому, курдскому, лезгинскому, цахурскому, аварскому, хиналугскому и удинскому языкам.
Согласно инструкции Министерства образования, программа лезгинского, аварского и цахурского языков включает следующее количество часов родного языка: предварительный класс – 2 часа в неделю; 1-й класс – образование только на государственном языке; 2-й класс – 2 часа в неделю; 3-й класс – 1 час в неделю; 4-й класс – 1 час в неделю. Только в Кусарском районе лезгинский язык как предмет изучается все 11 классов. Всего же в 407 школах Азербайджана родной язык изучают 55 400 представителей малочисленных народов, в том числе в 126 школах – 24 700 лезгин. При этом отмечается явная нехватка учебников (по 2–3 учебника на класс). Эту проблему готовы решить в Дагестане: специально для Азербайджана там было выпущено достаточное количество учебников. Однако все они практически не могут пройти таможню, поскольку рассматриваются как коммерческий товар.