Читаем Дагестанские святыни. Книга третья полностью

По нашему убеждению, слово  (ал-Ансари) следует рассматривать как нисбу (указание на происхождение). Самурскомком регионе есть лишь одно селение, выходцы из которого носят нисбу «ал-Ансари» – это рутульское селение Амсар, расположенное на левом берегу Самура. Нами зафиксировано здесь несколько арабских эпитафий XIX – начала XX вв., где в нисбе «ал-Ансари» («Амсарский») буква «м» передана посредством арабского «нуна», а буква «с» при помощи арабской буквы «сад». Выражение  следует, таким образом, читать как «Али ал-Ансари», т. е. «Али из Амсара».

Наши выводы относительно этой актовой надписи полностью подтверждаются данными другого текста жанра «иттифак», обнаруженного в Мишлеше в стене жилого дома. Рельефная надпись из четырех строк высечена на прямоугольно-вертикальной плите 33х28 см. Эта надпись во многом повторяет текст на мечети, имеет ту же дату и помогает в интерпретации мишлешской надписи-договора в стене мечети. Она гласит:

«1) Договорился (иттафака) Али из Амсара (ал-Ансари), 2) сын Ша'бана с общиной 3) Мишлеша (джама'ат ал-Мишли-ший) быть сообща в добре 4) и зле. В дату пророка: 123 год».

В дате пропущена последняя цифра «ноль» и ее следует читать как «1230 год» (13.12.1814 – 01.12.1815 г.). Речь в этой надписи идет, безусловно, о том же самом договоре, что и в актовой надписи 1230 г. хиджры на соборной мечети. Здесь имя с нисбой имеет важное продолжение:  «'Али Амсарский, сын Ша'бана». По сути, мы имеем дело с двумя вариантами одного и того же правового акта. Это хорошо известная в правовых отношениях практика утверждения юридического документа обеими договаривающимися сторонами. Если в надписи на мечети речь идет о постановлении общины Мишлеша, то в надписи на жилом доме содержится аналогичный акт со стороны амсарца 'Али, сына Ша'бана. Исходя из вышесказанного, предлагаемая нами редакция перевода надписи «иттифак» на мишлешской мечети выглядит так:

«1) Мишлешская община договорилась 2) и постановила относительно 'Али из Амсара: 3) быть с ним сообща в добре и зле. В дату 4) пророка, – да благословит его Аллах и приветствует! – тысяча двести тридцатый год». 1230 г. хиджры соответствует 13.12.1814 – 01.12.1815 г.

Судя по всему, надпись представляет собой фиксацию постановления общины Мишлеша о принятии в ее члены переселенца из Амсара. Акт подразумевал распространение на нового общинника прав и обязанностей члена мишлешской общины. Подобная трактовка мишлешской надписи хорошо согласуется с другими, аналогичными по форме и содержанию надписями жанра «иттифак», которые выявлены нами в соседнем цахурском селении Джиных. Их изучение, помимо прочего, позволило пролить свет на характер взаимоотношений цахурских общин верховий Самура с сопредельными закавказскими селениями (под теми же названиями), которые входили в состав союзов Джаро-Белокан. Ранние тексты жанра «иттифак» из Джиныха составлены раньше мишлешских (самый ранний джиныхский договор датирован 1217/1802-03 г.). Возможно, что именно джиныхские постановления явились трафаретом для более поздних надписей «иттифак» из Мишлеша.

Интересно, что почти все выявленные в регионе эпиграфические надписи жанра «иттифак» находятся на территории мечетей. Это не случайно, ибо мечети являлись центрами общественной жизни общин. Важные общинные постановления касались всего джамаата, поэтому надписи с общинными решениями устанавливали в главной мечети – одном из символов единения общины и средоточии ее общественной жизни. К этому следует добавить, что в дагестанских селениях общинные сходы нередко проводились именно при мечетях. У пятничных мечетей часто располагался и главный сельский годекан. Именно так обстоит дело, например, в селении Мишлеш.

В прихожей мишлешской соборной мечети, слева от входа, расположены три надмогильных памятника, один из которых сохранил надписи. Надмогильная плита 50х20 см изготовлена из речного камня. Декор плиты состоит из крупного растительного мотива в верхней части надгробия и боковых орнаментальных лент. Рельефная эпитафия высечена красивым каллиграфическим «насхом» и помещена в пять узорных полей.

«1) Каждый, кто на ней, исчезнет. Остается лишь лик 2) твоего Господа, Обладателя славы и достоинства. 3) Обладательница этой могилы покойная, 4) прощеная Ханзада, 5) дочь [бека] Исма'ила. 1263-й год».

Дата соответствует 20.12.1846 – 08.12.1847 г. Упомянутые в эпитафии лица, судя по всему, принадлежали к бекскому сословию. На высокий общественный статус покойной указывает само расположение захоронения на территории соборной мечети.

Перейти на страницу:

Все книги серии Духовный мир дагестанцев

Похожие книги

Алхимия
Алхимия

Основой настоящего издания является переработанное воспроизведение книги Вадима Рабиновича «Алхимия как феномен средневековой культуры», вышедшей в издательстве «Наука» в 1979 году. Ее замысел — реконструировать образ средневековой алхимии в ее еретическом, взрывном противостоянии каноническому средневековью. Разнородный характер этого удивительного явления обязывает исследовать его во всех связях с иными сферами интеллектуальной жизни эпохи. При этом неизбежно проступают черты радикальных исторических преобразований средневековой культуры в ее алхимическом фокусе на пути к культуре Нового времени — науке, искусству, литературе. Книга не устарела и по сей день. В данном издании она существенно обновлена и заново проиллюстрирована. В ней появились новые разделы: «Сыны доктрины» — продолжение алхимических штудий автора и «Под знаком Уробороса» — цензурная история первого издания.Предназначается всем, кого интересует история гуманитарной мысли.

Вадим Львович Рабинович

Культурология / История / Химия / Образование и наука
Homo ludens
Homo ludens

Сборник посвящен Зиновию Паперному (1919–1996), известному литературоведу, автору популярных книг о В. Маяковском, А. Чехове, М. Светлове. Литературной Москве 1950-70-х годов он был известен скорее как автор пародий, сатирических стихов и песен, распространяемых в самиздате. Уникальное чувство юмора делало Паперного желанным гостем дружеских застолий, где его точные и язвительные остроты создавали атмосферу свободомыслия. Это же чувство юмора в конце концов привело к конфликту с властью, он был исключен из партии, и ему грозило увольнение с работы, к счастью, не состоявшееся – эта история подробно рассказана в комментариях его сына. В книгу включены воспоминания о Зиновии Паперном, его собственные мемуары и пародии, а также его послания и посвящения друзьям. Среди героев книги, друзей и знакомых З. Паперного, – И. Андроников, К. Чуковский, С. Маршак, Ю. Любимов, Л. Утесов, А. Райкин и многие другие.

Зиновий Самойлович Паперный , Йохан Хейзинга , Коллектив авторов , пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ

Биографии и Мемуары / Культурология / Философия / Образование и наука / Документальное
Философия символических форм. Том 1. Язык
Философия символических форм. Том 1. Язык

Э. Кассирер (1874–1945) — немецкий философ — неокантианец. Его главным трудом стала «Философия символических форм» (1923–1929). Это выдающееся философское произведение представляет собой ряд взаимосвязанных исторических и систематических исследований, посвященных языку, мифу, религии и научному познанию, которые продолжают и развивают основные идеи предшествующих работ Кассирера. Общим понятием для него становится уже не «познание», а «дух», отождествляемый с «духовной культурой» и «культурой» в целом в противоположность «природе». Средство, с помощью которого происходит всякое оформление духа, Кассирер находит в знаке, символе, или «символической форме». В «символической функции», полагает Кассирер, открывается сама сущность человеческого сознания — его способность существовать через синтез противоположностей.Смысл исторического процесса Кассирер видит в «самоосвобождении человека», задачу же философии культуры — в выявлении инвариантных структур, остающихся неизменными в ходе исторического развития.

Эрнст Кассирер

Культурология / Философия / Образование и наука