Том заказал два пива. Сара попыталась заплатить, но безуспешно. Несмотря на то, что она положила на стойку банкноты, Том достал кошелек в полной уверенности, что Энди не даст ей платить. Было что-то печальное в том, что за твое пиво платит мужчина, которому ты не нравишься. Том сидел рядом и молчал. Вид у него был такой, словно он предпочел бы быть где угодно, но только не здесь, рядом с ней. Сара пригубила пиво. Она уже сто раз пожалела, что приехала.
— Карл! Иди поздоровайся с туристкой!
Сара повернулась к двери и застыла, не донеся кружку до рта. Карл действительно был красив до неприличия. Он словно сошел с обложки любовного романа. Конечно, вместо шелковой рубашки, на нем была простая белая футболка. Но это не спасало. Сара попыталась скрыть свои эмоции, протягивая ему руку.
Но ей надо было как-то изобразить радость от встречи с новым человеком, и она выдавила улыбку. Карл пожал ей руку и быстро сбежал, словно боясь, что Сара на него набросится. Теперь их разделяла барная стойка. Его можно было понять. С такой внешностью ему, наверное, часто приходилось бегать от женщин.
— Как с обложки любовного романа, — пробормотала Сара себе под нос.
Том подавил смех.
— Ты много романов читаешь? — спросил он.
Энди с Карлом недоуменно переглянулись, не понимая, к чему он это. Интересно, он сам прочел хоть один, подумала Сара.
— Все женщины когда-нибудь читали любовные романы, — ответила Сара. — Издательство «Арлекин» продало шесть миллиардов книг. В месяц у них выходит около сотни новых наименований. Только в одной Швеции они продали около полутора миллиона книг. И это при населении в девять миллионов. Поверь мне, — продолжала она, — даже если предположить, что существуют сумасшедшие, скупающие их сотнями, статистика говорит о том, что каждая женщина хоть один да прочитала. — Она посмотрела на Тома. — И немалое число мужчин тоже.
Том явно был в шоке от полученной информации. Сара пожала плечами:
— Я работала в книжном магазине.
— И много романов вы продавали?
— Вообще-то нет. Разве что «Клан пещерного медведя».
Энди налил им еще по кружке пива и покачал головой при виде протянутых Сарой денег.
— Итак, Сара, что ты тут делаешь? — спросил он, явно желая закрыть книжную тему.
— Я в отпуске, — уверенно ответила Сара. — И мне нужно поговорить с кем-нибудь о доме Эми. Я живу там бесплатно. Это неправильно.
— А кому ты хотела заплатить? Тому?
Тому весь этот разговор был явно не по вкусу. Но Сара продолжала настаивать. Нельзя просто так жить там, без разрешения.
— Эми хотела, чтобы ты там жила, — сообщил Энди.
— Но тогда должен быть кто-то, кому я могу за это заплатить?
— Она бы тебе не позволила платить, — возразил Энди.
— Но мы с ней договорились. Она обещала, что возьмет деньги. Я не могла заплатить ей книгами, поскольку САС разрешает провоз багажа не больше двадцати трех килограммов.
— Она бы не позволила тебе платить, — не сдавался Энди. — И потом, какое это имеет значение? Эми хотела, чтобы ты остановилась в ее доме. Она так долго болела, что, приглашая тебя, должна была знать, что может и умереть до твоего приезда. Извини меня, Том, но это так. Честно говоря, я думаю, она все прекрасно знала.
— Знала, что умрет? — тупо спросила Сара.
Неужели Эми знала?
Она судорожно сжала кружку с пивом.
— Она была больна, — ответил Энди. — Много лет. В последнее время не вставала с постели. Никто не удивился, когда она умерла. Кроме тебя, конечно.
Зачем Эми ее пригласила, зная, что может умереть? Разве людей приглашают на свои похороны? Сара чувствовала себя преданной. Мысль о том, чтобы жить с кем-то два месяца, ее пугала, но что-то в письмах Эми, может ее любовь к книгам, заставило Сару рискнуть.
— Может, тебе стоит поехать в Хоуп? — предположил Том. — Там есть неплохой мотель. Может, там тебе будет удобнее.
— Хоуп! — воскликнул Энди. — Зачем, когда у нее здесь есть дом, и совершенно бесплатно?
Он налил ей новую кружку пива и подвинул вместе с маленьким стаканом. Сара понюхала и сморщилась. Виски. Может, алкоголь поможет? Она опрокинула стакан, закашлялась и кивнула Энди налить еще.
За стойкой светился холодильник с рекламой пива «Курс» и «Бадс», украшенный гирляндой из цветных фонариков. Вид у него был весьма праздничный. У Сары перед глазами заплясали цветные огни.
— Тебе нет нужды здесь задерживаться, — сказал Том.
Голос его словно шел издалека. Как можно пригласить кого-то в гости, когда знаешь, что скоро умрешь? Это уму непостижимо. Сара глотнула еще виски.
— Это ведь ты всегда защищал Броукенвил. Даже в юности не хотел отсюда уезжать. Я хотел в гей-клубы. Клэр хотела свершений. Но ты всегда хотел остаться здесь и помогать папе…
— Он умер, — произнес Том.
Сара подняла глаза.
— Мне жаль, — пробормотала она.
Голова кружилась.
— …с огородом.
— Он продан.
— Помогать Майку с фирмой. Ты всегда был предан этому городу.
Том явно устал от этого разговора.