Читаем Дай мне руку полностью

— Никогда не разговаривайте так с Двейном. — Вера приподняла брови, но ничего не сказала, он продолжил ещё жёстче: — Никогда. Со мной — сколько угодно, я переживу, но с ним — никогда больше. Он цыньянец. А в Империи женщины мужчинами не командуют, никогда. Даже если этот мужчина — раб, а эта женщина — императрица, он обязан оказывать ей почести, но делать то, что она приказала, не обязан. — Вера молчала, сжимаясь в колючий комок, министр хмуро смотрел в стол, излучая возмущение, медленно качнул головой и выдохнул: — Мне представить страшно, сколько сил ему понадобилось для того, чтобы сдержаться и не поставить вас на место.

Она опустила голову и с силой провела по лицу руками, внутренний протест разбивался волнами о его мрачную неподвижность, казалось, он был всегда и всегда будет, а она мимолётна и невесома, мелькнула и пропала. Это чувство разрушало её, растворяло, как кислота, от этого хотелось защититься и спрятаться, но она не видела выхода.

Он опять тронул камень, но Вера тут же тронула ещё раз и поморщилась, слабым голосом прохрипев:

— Хватит, всё, я насмотрелась. Дослушаете сами.

— Вера, давайте мы сейчас… — она так и не поняла, что он хотел сделать, включить запись или взять её за руку. Как только он потянулся к её пальцам, всё ещё лежащим на камне, она задохнулась от шока и резко отдёрнула руку. Камешек полетел на пол, Вера вскочила и бросилась его искать.

— Вера, послушайте…

— Господин? — в дверях склонился Двейн, Вера подобрала камешек и быстро отошла к плите, стала мыть руки. — Господин Ричард просил передать, что если вы заставите его ждать ещё хоть минуту, он поднимет процент. И что он готов простить вам эту задержку за кусок торта.

— Скажи ему, пусть поднимает, — буркнул министр.

— Идите, — не оборачиваясь, сказала Вера, стала намыливать руки второй раз. За спиной стояла тишина, тяжёлая, как свинец. Она взяла полотенце и повторила: — Идите, не заставляйте человека ждать. — Не поднимая глаз, достала тарелку, отрезала кусок торта и ткнула Двейну: — На, передашь от меня привет господину Ричарду.

На лице Двейна было недоумение и лёгкое опасение, как будто он боялся раскрыть рот, он взял тарелку и вопросительно посмотрел на министра, но тот сидел молча.

Вера дрожащими руками собрала со стола его бумаги, выровняла и протянула министру:

— Это ваше. Удачно вам поработать.

— Спасибо, — медленно процедил он, взял бумаги и встал, она смотрела ему в грудь и пыталась справиться с головокружением. Двейн поклонился и молча вышел, министр свернул листы в трубку и сказал: — Я зайду после тренировки.

— Не стоит, — прохладно ответила она, отступила на шаг, давая ему пройти, он помолчал и повторил:

— Я приду.

— Не стоит, — с нажимом повторила Вера.

Он медленно глубоко вдохнул, обошёл её и остановился в дверях, обернулся, она случайно поймала его взгляд и вздрогнула, опустила голову.

«Не мне одной здесь больно.»

И опять его боль казалась важнее и значительнее, чем её боль, это злило, она нахмурилась и всё-таки подняла голову, прямо посмотрела на него и заявила:

— Что?

— Ничего. — Он поморщился и ушёл, его быстрые шаги стихли в библиотеке и она мигом сжалась от ощущения катастрофы — она была непозволительно, возмутительно неправа! Весь её мир вопил: «Как ты могла?! Ему же больно!»

«А мне? Я куда делась?»

Попытки найти себя в этом мире закончились неутешительным признанием, что она — это такая паутинка, качающаяся в такт дыханию министра Шена.

«Это потому, что у меня нет жизни, кроме него. С этим надо заканчивать. Мне нужна работа, зарплата и подчинённые, ну или как минимум, серьёзный проект, чтобы осилить его могла только я, а потом могла гордиться.»

В памяти всплыл чертёж "калаша" и Вера беззвучно застонала, хватаясь за голову — она была бесполезна, абсолютно и безнадёжно.

На автомате убрав со стола, она пошла в библиотеку и уставилась в чистый лист.

«Что, он говорил, сделает его счастливым?

Корабли. Два боевых, два грузовых и один почтовый.

Начнём с почтового.»

* * *

На часах была половина четвёртого утра, когда она наконец решилась на них посмотреть. Корабль выходил отлично, она старалась так, как будто от этого зависела её жизнь.

«У него через пару месяцев день рождения…»

Она копалась в памяти с настойчивостью экскаватора, память выдавала информацию целыми блоками и так подробно, как будто ей угрожали оружием.

«Всего лишь вопрос мотивации. Ха-ха.»

Он не пришёл.

Она уверяла себя, что сама этого потребовала и что так будет лучше. И сама себе не верила. Эта незнакомая любовь без возможности её выплеснуть жрала её изнутри и снаружи.

Закончив чертёж, Вера спрятала его в папку и взяла с собой в постель, сунула под подушку и попыталась уснуть.

И услышала шаги в библиотеке.

Сердце заплясало внутри, визжа от восторга как собачонка, Вера зажала рот ладонью, вся обратившись в слух.

Его голос заставил вздрогнуть:

— Госпожа Вероника, я знаю, что вы не спите. Нам нужно поговорить.

Она сжалась в комок, плотнее заворачиваясь в одеяло, несмотря на жаркие волны, плещущиеся внутри.

— Не вынуждайте меня входить. Я жду вас в зале.

Перейти на страницу:

Все книги серии Король решает всё

Похожие книги

Собрание сочинений. Т. 4. Проверка реальности
Собрание сочинений. Т. 4. Проверка реальности

Новое собрание сочинений Генриха Сапгира – попытка не просто собрать вместе большую часть написанного замечательным русским поэтом и прозаиком второй половины ХX века, но и создать некоторый интегральный образ этого уникального (даже для данного периода нашей словесности) универсального литератора. Он не только с равным удовольствием писал для взрослых и для детей, но и словно воплощал в слове ларионовско-гончаровскую концепцию «всёчества»: соединения всех известных до этого идей, манер и техник современного письма, одновременно радикально авангардных и предельно укорененных в самой глубинной национальной традиции и ведущего постоянный провокативный диалог с нею. В четвертом томе собраны тексты, в той или иной степени ориентированные на традиции и канон: тематический (как в цикле «Командировка» или поэмах), жанровый (как в романе «Дядя Володя» или книгах «Элегии» или «Сонеты на рубашках») и стилевой (в книгах «Розовый автокран» или «Слоеный пирог»). Вошедшие в этот том книги и циклы разных лет предполагают чтение, отталкивающееся от правил, особенно ярко переосмысление традиции видно в детских стихах и переводах. Обращение к классике (не важно, русской, европейской или восточной, как в «Стихах для перстня») и игра с ней позволяют подчеркнуть новизну поэтического слова, показать мир на сломе традиционной эстетики.

Генрих Вениаминович Сапгир , С. Ю. Артёмова

Поэзия / Русская классическая проза / Прочее / Классическая литература