Читаем Дайте мне меч, и я переверну мир! Том 2 полностью

— Что делать будем? — спросил Томаш, как только мы отошли подальше от женщины.

— Нужно осмотреть её жилище, там возможно найдем какие-то зацепки, — решил я.

Впрочем, решил скорее по методичке из прошлой жизни, чем надеясь на хороший результат.

Домик Хлои и вправду напоминал норку. Вода с участка схлынула. Повсюду валялись сгнившие огромные огурцы, словно увядшие навеки фаллосы

Стучаться мы не стали, тем более дверь оказалась не заперта. В доме было темно и пахло сыростью. Мы прошли в гостиную.

— Ну здравствуй, сокол, — раздался в темноте хриплый голос, от чего мы дружно вздрогнули, едва не заорав от неожиданности, точно баба увидавшая крысу в погребе. — Заждался я вас, господа.

Это и была плешивая крыса, которая поднялась с кресла и зажгла свечи. По стенам заплясали уродливые тени.

Янко выглядел как новенький, будто я накануне и не ломал ему челюсть.

— Янко, смотрю, на тебе все заживает, как на собаке. Что, пришел за добавкой? — спросил я.

— Я пришел вернуть свое колечко, сокол, — хмуро ответил Янко, недовольный напоминанием о своем позорном поражении. — У меня есть то, что нужно вам, а у вас то, что нужно мне. Поэтому предлагаю обмен.

— Где Хлоя? — поинтересовался я, садясь в кресло напротив.

— Ты хотел спросить, где её подвеска, сокол?

— Я спросил то, что хотел, — спокойно возразил я. — Где женщина?

— Ей понравилась специя, очень понравилась, — делано развел руками плешивый. — Мы с ней обменялись, она мне свою подвесочку, а я ей много черной специи, так много, что, скорее всего, она уже выжгла себя до пустоты.

— Вы негодяй! — возмутился Томаш. — Я убью вас за вашу подлость!

Я едва сдержал приступ смеха от этого наивного высокопарного возгласа. Но говорить Томашу, что он отыгрывает тупую роль «капитана очевидность», при всех не стал.

— Это можно, ваша светлость, — усмехнулся Янко, тоже оценив восторженный порыв юности. — Вот только убьёте меня и подвеску не найдете никогда. А там харма без тела да в неволе так страдает, томится. Вы ведь знаете коварство этой штуки? Завтра умрет не только ваш друг, но и его харма…

— Итак, Янко, как ты представляешь эту сделку? — не выражая особой заинтересованности, спросил я.

— Вы отдаете мне кольцо, а я говорю вам, где подвеска с хармой вашего друга, — заготовленной скороговоркой протараторил Янко.

— Так не пойдет, плешивый. Где гарант, что получив колечко, ты нас не обманешь? Я больше скажу, зная тебя — ты нас обманешь.

— А у меня, где гарантия, что получив свою подвеску, вы мне не отсечете голову? — резонно возразил плешивый.

— Итак, мы зашли в тупик, — констатировал я.

Янко почесал свою плешивую голову, внимательно на нас посмотрел, глаза у него забегали, как у зверя, загнанного в угол.

— Слышал я, что вы, аристократы, коль слово дадите ни за что его не нарушите, — задумчиво поскреб бороду Янко. — Есть у меня одна идея.

— Предлагай, — не ожидая ничего дельного, я все же дал возможность этому гаду высказаться, выигрывая время на то, чтобы подумать самому.

— Идея такая, каждый из нас спрячет в тайном месте свой предмет. Где именно, спрятано, то, что нужно каждому из нас, мы сообщим только одному посреднику. Этот посредник должен поменять местами подвеску и кольцо и как только он их поменяет, дать сигнал. Скажем, пусть куранты на часах центральной башни пробьют трижды. Таким образом, каждый получит свое.

— Где мы найдем такого человека, которому сможем оба доверять, — усомнился я. — Я, конечно, мог бы сам это провернуть…

— Ты, Эрик, лицо заинтересованное, да и замашки у тебя порой совсем не аристократические, я тебе не доверяю, сокол. — Нет, я предлагаю на эту роль выбрать вот этого малохольного, — Янко кивнул на Томаша. — Этот своего слова не нарушит, даже если подыхать будет.

Я посмотрел на Томаша и, пожалуй, не мог не признать, что так оно на самом деле и есть. Он идеально подходил на эту роль. Плешивый придумал очень толковый план, такой толковый, что я в очередной раз понял — враги у меня опасные. И бороться с ними мне будет нелегко, но… Есть время для борьбы, а есть время для перемирия.

— Я не стану давать слово, какому-то плешивому гаду, — задрал нос Томаш.

Я потихоньку отвел Томаша в сторону.

— Слушай, Томаш, это наш единственный шанс выручить Харви, — заметил я этому идеалисту.

— Но он негодяй! Давать слово герцога какому-то мроту…. Это позор! — искренне вознегодовал Томаш.

— А оставить сына Харви без отца не позор? Он, в конце концов, пострадал, спасая твою сестру, — напомнил я. — Он человек чести и заслуживает, чтобы ради него мы чем-то поступились.

Плечи Томаша возмущенно поднялись и медленно опустились.

— Ну, хорошо, Эрик. Я помогу, — обреченно согласился Томаш. — Ты, наверное, прав, я немного знаком с сыном Харви, он честный малый…

Томаш принес клятву, что он, как герцог Крайкос, обязывается выполнить возложенную на него миссию, при этом никому из сторон не благоволя и не подыгрывая.

Прятать кольцо я пошел один, убедившись при этом, что за мной нет никакой слежки.

Перейти на страницу:

Похожие книги