Читаем Далекие горизонты полностью

Снова Гнев Божий. Не такой, как раньше. Хуже. Стэн чувствовал, что все его тело горит, словно в лихорадке. Его тошнило. Тан чувствовал себя не лучше. Всхлипывая, прижав руки к вискам, свернувшись, как ребенок в чреве матери, он отплывал в воздухе, забыв о петлях. И дело не просто в тошноте. Вместе со знакомыми болезненными симптомами появилось отчаянное сексуальное стремление, ощущение страшного одиночества, не сфокусированный горький гнев…

И так происходило снова и снова…

А потом, без всякого предупреждения, кончилось.

Стэн схватил безвольно болтающуюся руку Тана и подтянул к петле.

- Боже! - сказал он, и Тан согласился:

- Вот это да! - И вдруг настойчиво добавил: - Стэн! Смотри!

Он смотрел на монитор программы полетов. Компьютеры Врат, на которые то, что сводило людей с ума, совершенно не действовало, продолжали выполнять свою рутинную программу. И на экране появилось кое-что новое:

Полет № 2402

Бронированный трехместный, немедленное отправление

- Берем! - закричал Тан.

- Конечно, - ответил Стэн, одновременно работая на клавиатуре. И через мгновение на экране появились их имена:

Полет № 2402

Бронированный трехместный, немедленное отправление

Стэнли Эвери Олтан Кусмероглу

Юноши в восторге колотили друг друга по спинам.

- Мы сделали это! - кричал Тан.

- И как раз вовремя, - сказал Стэн, показывая на экран. - Ты только посмотри! - Секунду спустя на экране появилось еще одно имя:

Полет № 2402

Бронированный трехместный, немедленное отправление

Стэнли Эвери Олтан Кусмероглу Эстрелла Панкорбо

Экипаж набран

<p>VI</p>

Мечта осуществилась. Стэнли Эвери действительно находится в настоящем корабле хичи, действительно следует по стопам тех бессмертных героев Врат, первыми преодолевших опасности межзвездных путешествий и вернувшихся с невообразимыми богатствами и славой, которая не умрет в веках…

- Или, - заметил Тан, когда Стэн поделился с ним своими мыслями, - мы направляемся к какой-нибудь очень неприятной смерти. Мне не очень нравится этот дерьмовый маленький корабль. Почему он бронированный?

Эстрелла Панкорбо, раскладывавшая у противоположной стены свои пожитки, подняла голову.

- Если мы хотим, чтобы полет прошел терпимо, - сказала она, - будет лучше, если в моем присутствии вы будете говорить только по-английски.

Тан поджал губы.

- А где в этом шкафу мы можем жить без тебя? - спросил он.

Стэн быстро вмешался.

- Она права, - сказал он Тану, а потом обратился к девушке: - Мы постараемся не забыть. Он только удивляется, почему наш корабль бронированный.

- Конечно, потому, что может летать к целям, которые в противном случае могли бы его повредить. Не бойтесь. Такие цели встречаются редко: этот трехместник летал уже четыре раза и ни разу не был в опасном месте. Разве вы не познакомились со спецификациями? Все данные о корабле есть в файле, - сказала Эстрелла.

Этот ответ не улучшил настроение Тана.

- Я не боюсь, Эстрелла, - рявкнул он обиженно и стал Думать, как бы пообиднее ответить. И сразу нашел: - А почему у тебя такое лицо?

Она долго смотрела на него. Стэн заметил, что ее левое веко опускается ниже правого.

- Потому что на него наступил бык, - сказала она наконец и добавила: - Думаю, полет будет очень долгим.

Каким долгим будет полет - об этом они думали постоянно. Разыскания Эстреллы давали некоторую пищу для размышлений.

- Этот трехместник ни разу не летал дольше восемнадцати дней в каждом направлении, - сообщила она. - У нас припасов больше чем на шестьдесят. Конечно, - добавила она, - никто не может верно разгадать значение цветов, но дольше не может быть. Мы узнаем, когда достигнем середины пути.

Да, узнают. Стэн знал об этом, как знали и все остальные. Все старатели Врат, когда не спали, постоянно поглядывал и на забавную спираль, потому что в ней таилась тайна их жизни и смерти. Когда спираль меняла цвет, они достигали середины пути. И слабое тяготение,, которое увлекало их к корме, меняло направление и теперь влекло к носу. И тогда наступало время подсчетов. Если истрачено не больше четверти запасов воздуха, воды и продовольствия, значит, хватит на оставшуюся половину пути и на возвращение. А если не хватит…

Они втроем жили, ели, спали в крошечном помещении, меньше маленькой ванной комнаты Стэна в доме мистера Оздена. Находиться в такой близости с девушкой примерно своего возраста для Стэна оказалось тревожащим испытанием, а ведь они действительно оказались очень близки. И ничего с этим не могли поделать. Когда Тан отправлялся в туалет, Стэн отводил взгляд от Эстреллы, потому что звуки мочеиспускания были отчетливыми и громкими. Всем пришлось привыкнуть к запахам друг друга, и этих запахов оказалось множество. В корабле хичи не очень много места для физических упражнений, поэтому диета, предложенная властями Врат, состояла из большого количества клетчатки. Стэн старался испускать ветры незаметно; Тан даже не старался; всякий раз, пуская газы, он широко улыбался. Эстрелла делала вид, что не обращает внимания.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги