Читаем Далекие звезды (СИ) полностью

— Завтра в десять тебя ждут на двадцатом уровне в сорок восьмом медицинском секторе. Пройдешь полное обследование.

Фыркнула. Обещанный медосмотр. Видимо Рикер в последнее время сильно засомневался в моем 'здоровье'.

— Я позвал тебя сюда, чтобы познакомить со своими коллегами. Сейчас они подойдут. Им интересно с тобой пообщаться. Заодно проверю твое знание этикета. Веди себя прилично, краснеть за тебя не собираюсь. Считай, сегодня ты сдаешь экзамен на право владения золотой карточкой.

Такое ощущение, будто он нарочно меня выводит из себя. Но это ерунда. К чему бы ему это?

Коллеги Рикера подошли не так уж и скоро. Минут двадцать прошло, не меньше. Видимо мой муж не слишком-то рассчитывал, что успею вовремя. Все время пока сидели одни, Рикер сначала молча долго сверлил меня изучающим взглядом, а затем достал свой компьютер и уткнулся в него. Только после этого я смогла свободно вздохнуть. Чуть дырку во мне проделал.

Двое подошедших мужчин были довольно солидного возраста. Приветливо поздоровавшись с мужем, чинно облобызав мне руку. Шутливо отметили, как повезло моему мужу заполучить в жены такую красавицу. Это они, конечно, сильно мне польстили. Я сидела тихо, словно мышка, и не отсвечивала. В нужных местах кивала, но в разговоре, который почти сразу пошел о делах, не участвовала. Когда принесли еду, вилки-ложки не путала. В общем, пай-девочка. Раньше времени лучше Рикера не злить. Сейчас мне нужна полная свобода передвижений. Когда мужчины перешли к аперитиву, разговор пошел на более вольные темы. Один из мужчин, Роберт Грим, обратился ко мне.

— Миа, Вы так резко перешли на новый уровень, наверное, Вы безумно рады, что Ваше положение настолько изменилось в лучшую сторону? — спросил самодовольно.

Лучшую ли?

— Да, это чудесно. Теперь я могу, как и все женщины на этом уровне не работать, целыми днями бездельничать, покупать себе много красивой одежды, и вкусно кушать. Настоящий рай. Я всегда только об этом и мечтала.

Роберт, до этого потягивающий какой-то алкогольный напиток, поперхнулся и закашлялся. Рикер постучал по спине коллеги, и неодобрительно на меня глянул. Второй мужчина, Эван Фостер усмехнулся. А что я такого сказала, спрашивается?

— Ну, Вы зря так. Великосветские дамы не проводят время просто так, у них много увлечений, — Роберт решил вступиться за местных женщин.

— О, да! К сожалению, мне пока не удалось подружиться ни с одной дамой, но как только мне это удаться, я тоже с удовольствием буду вместе со всеми обсуждать самые последние значимые новости.

Ну, да, сплетни о собственных мужьях и новых скандалах, несомненно, очень важные.

— Наши дамы не только этим занимаются.

Я сделала наивные глаза, и очень заинтересовано спросила.

— А чем еще?

Роберт побурел, но так ничего не сказал. Его коллега, Эван, давился смехом. У Рикера лицо сделалось непроницаемым. Дальше мы тему развивать не стали. Муж встал, и мужчины последовали его примеру. Коротко со всеми распрощавшись, причем, как ни странно, коллеги мужа смотрели едва ли не более дружелюбно, чем в начале знакомства, мы с Рикером ушли. Вообще я думала, все будет хуже, и друзья мужа, изначально настроенные против выскочки, которая на самом деле является никчемной уборщицей, обольют меня помоями, но нет. Они, конечно, были довольно ироничны и снисходительны, но не агрессивны. Любопытно, будто Рикер специально представил мне именно лояльно настроенных коллег. Но нет, не верю.

Довольно чувствительно ухватив за руку, на выходе из ресторана, муж куда-то меня потащил, я пыталась упираться, но он этого не замечал.

— Мистер Блэквуд, подождите, там, у ресторана Ваш кар остался.

Затормозил.

— Ты приехала на каре? Кто тебе разрешил им пользоваться?

— Персиваль. — надеюсь, я не подставила помощника.

— А, ну да, ты же и его как-то успела обаять.

Хм. Звучит как обвинение. А еще можно сделать вывод, что в собственном доме муж камеры решил не устанавливать, иначе о моем способе найти общий язык с Перси знал.

Мы вернулись к ресторану, и обратно поехали на каре. Рикер сидел ко мне, из-за небольших размеров нашего средства передвижения, почти вплотную и молчал. Закинув руку на спинку моего сидения, по виду, размышлял о чем-то. Его близость сильно напрягала, и что еще хуже, волновала и будоражила. Надо признать, что как мужчина, он меня привлекал. От Рикера чем-то очень приятно пахло. Поймала себя на мысли, что хочу к нему сильнее прижаться, и, уткнувшись в шею, обнюхать. Надо же, а я думала, что после той попытки изнасилования вообще не смогу смотреть на кого-либо из мужчин, как на объект вожделения.

Как ни странно, но по возвращении домой, Рикер не стал меня ни за что отчитывать. Просто не прощаясь, сразу ушел в свою спальню. Интересно, экзамен я сдала? Если карточку завтра не отберет и не запрет в апартаментах, то значит да. Вообще мне не понятно, чего муж хотел добиться, вызывая меня на этот ужин. Но ему виднее. Не на свидание же вправду приглашал?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Любовно-фантастические романы / Романы / Самиздат, сетевая литература