Читаем Дальняя буря полностью

Он обернулся, желая узнать, как относится к происшедшему Дули.

Внутри Дэниела шевельнулся страх. Флойд Дули сидел прямо в углу вагона, уставясь в сторону Дэниела невидящим взглядом, словно обвиняя его. Яркая полоска крови стекала из алой дырочки в его виске.

Дэниел ползком пробрался в дальний конец вагона, но еще не достигнув цели, понял, что Флойд Дули мертв. И за это придется расплатиться. Скоро.

Дэниела охватила паника. Потом он почувствовал приступ неудержимой ярости.

— Он…

— Мертв, — подтвердил Дэниел.

— Он им очень нужен, — неизвестно зачем произнес один из мужчин.

— И живой, — пробормотал Дэниел.

Но предотвратить смерть преступника было почти невозможно. Неожиданное нападение, заставившее пинкертонов врасплох, вылилось в то, что Флойда убили его же родственники.

— Что будем делать?

Дэниел уставился в открытую дверь вагона, стараясь сосредоточиться.

— Не знаю. Сейчас преимущество на их стороне. Придется ждать, чтобы узнать, чего они хотят и каким образом собираются вызволять Флойда.

Дэниел не стал говорить, что во все это может быть вовлечена его жена, при мысли об этом ему становилось страшно.

— Крокер!

Крик донесся из-за деревьев.

— Я знаю, что ты там, Крокер. Прячась, Дэниел подполз к двери, держа винтовку на взводе. Он без труда узнал голос Гранта Дули.

— Что тебе надо?

— Небольшой обмен, — ответил голос. — Что-то, что есть у тебя… на что-то, что есть у нас.

Желая выиграть хоть немного времени, Дэниел заставил себя рассмеяться.

— Только не говори, что хочешь предложить себя в обмен на брата.

— Нет, у меня есть кое-что получше. И если захочешь посмотреть, буду рад показать. Только прикажи своим людям наверху бросить оружие.

— Ты считаешь меня дураком, Дули?

— Нет. Поэтому-то я и думаю, что ты это сделаешь.

— Дэниел, нет!

Дэниел услышал голос Сьюзан. Нет. Нет! Почему он не уберег ее? Почему он решил, что одной его любви будет достаточно, чтобы защитить ее? Неужели его ничему не научила участь матери… и Энни? Как он мог забыть, что его любовь к кому-то несет смерть?

— Делай, как тебе говорят, Крокер, и с ней ничего не случится.

— Проклятье, лучше бы вам ее не трогать!

— Выполняй, Крокер! Прикажи своим людям бросить оружие.

Годы тренировки и инстинкт схлестнулись с острым желанием спасти Сьюзан. Он прижался к стенке вагона.

— Делайте, — приказал он своим людям. — Делайте, что они говорят!

Секундное замешательство. Дэниел чувствовал недоумение своих людей. Никогда прежде он ничто не ставил выше своей работы. Он раз и навсегда разделил работу и личную жизнь. И теперь переходит эту границу ради гражданского лица. Женщины.

Дэниел слышал, как мужчины один за другим пускали по крыше револьверы и винтовки, и те с клацаньем падали вниз.

— Очень хорошо! — раздался от края леса голос. — Теперь те, кто внутри. Прикажи их выбросить оружие.

Дернув головой в знак согласия, Дэниел дал знак своим людям выбросить оружие в снег.

— Пусть пинкертоны подойдут к двери вагона, чтобы я видел, что они делают.

— Я не собираюсь подвергать их опасности, — крикнул в ответ Дэниел. — Пока не смогу убедиться, что вы не причинили ей вреда.

Мужчина засмеялся — резкий, скрипучий звук, — и Дэниелу стало не по себе при мысли, что его жена находится в руках Гранта Дули.

— Ты умнее, чем я думал, Крокер.

Зашуршали листья, дрогнули кусты и высунувшийся из вагона Дэниел увидел Сьюзан. Она стояла на крошечной опушке в пятнадцати ярдах от него.

Ее взгляд встретился со взглядом Дэниела, говоря, что с ней все в порядке. Дэниел отогнал страх: он увидел в глазах Сьюзан огонь непокорности. Она стояла, гордо вздернув подбородок. Грант Дули стоял позади, одной рукой зажав ей рот, а другой — приставив к виску револьвер.

— Теперь, Крокер, покажи мне своих людей.

Когда за остальными поднялся и Донован, Дэниел знаком велел ему держаться в тени. До этого, когда Грант приказал находившемуся в вагоне выбросить оружие, Дэниел швырнул свой револьвер вместе с другими. Теперь он осторожно прислонил винтовку к стене вагона, отдав тем самым Доновану молчаливый приказ. Потом Дэниел шагнул в проем, подняв руки и зная, что его судьба зависит от Донована и от оружия, которое его людям удалось спрятать от бандитов.

Грант засмеялся и дал знак своим пособникам выйти из-за деревьев.

— Ну что, удивили мы тебя, Крокер? Я знаю, что ты рассчитывал заманить Дули в ловушку. Но ты не рассчитывал, что мы окажемся такими же сообразительными, как и ты. У нас был свой человек в вашем лагере.

Как бы невзначай вперед выехал молодой человек, рыжеволосый и веснушчатый. Дэниел узнал его. Он чуть не убил этого человека несколько месяцев назад, когда поймал его и его брата после грабежа и насилия в штате Юта. И если Мэкки Биб был опасен, то Тимоти Биб был опасен вдвойне. Мэкки убивал ради денег, Тимми Биб убивал ради забавы. Ходили слухи, что в семье у них были сумасшедшие. Но если так, Тимми Биб оказался достаточно разумен, чтобы использовать это к своей выгоде.

Дэниел промолчал, лишь сжал кулаки, пристально глядя на стоявшую в снегу женщину, которая так много значила для него. Женщина, которую он подверг такой опасности.

Перейти на страницу:

Все книги серии Купидон-каприз

Похожие книги