Читаем Дальние берега времени полностью

Я пожал плечами. Некоторое время Пиррахис задумчиво смотрела на экран, потом отключила телевизор. Она открыла несколько пакетов, доставленных из запасников «Старлаба», вытряхнула из каждого немного крошек, попробовала на вкус.

— Понятно. Подождите минутку, Даннерман.

Ее не было довольно долго, а когда она вернулась, то принесла целую кучу пакетов и пучков каких-то странного вида овощей.

— Попробуйте. — Пиррахис протянула мне нечто, похожее на кукурузный початок, из которого выбрали зерно.

Я с сомнением покачал головой.

— А это меня не отравит?

Она удивленно посмотрела на меня.

— Разве вы не видели, что я уже провела анализ вашей пищи? Все это вполне совместимо с вашей пищеварительной системой. А если возникнут какие-нибудь нежелательные последствия, то я рядом.

Оказалось, что «кочерыжка» не так уж плоха. На вкус она напоминала очень мягкий лук. Пиррахис предложила мне также кастрюлю с каким-то веществом, похожим на мед, и посоветовала обмакивать в него початок. «Мед» был острым и довольно вкусным. Я решил рискнуть и протянул руку за фруктом округлой формы с колючками на кожуре и красноватой мякотью, но Пиррахис остановила меня.

— Подождите.

Я снова увидел, как работают ее когти. Выпустив их, она быстро извлекла из сердцевины с десяток косточек-семян и протянула плод мне. Влажный и прохладный на ощупь, он напоминал вкусом жареный каштан. Пиррахис одобрительно кивнула.

— Теперь все в порядке, Даннерман, но не ешьте семян. Тот, другой, съел одно по ошибке. Возможно, если бы не это, он прожил бы дольше. Попробуйте вот это. — Она протянула мне картофелину цвета лимона. — Лучше будете спать, а отдых вам нужен.

Изменение в питании было приятным улучшением условий заключения, как и телевизор. Для шпиона это просто золотая жила: переключая каналы, я собирал все больше информации о хоршах. Примерно тем же занимался Чудик, следивший за Землей со «Старлаба».

Но то, что пошло на пользу Чудику, ничем не помогло мне. Я мог переключать каналы, пользуясь керамическим обломком, который нашла для меня Пиррахис. Делал я это наугад. Большая часть того, что появлялось на экране, оставалась непонятной. Значительную долю программ составляли развлекательные передачи вроде хорового пения. Но мне они не доставляли никакого удовольствия. Иногда попадались репортажи с других планет или из неизвестных мне районов этой планеты. Они сопровождались наложенными звуковыми комментариями, содержавшими, должно быть, массу полезных сведений, но я-то их не понимал. Язык Доков оставался для меня китайской грамотой.

Да, источник информации был у меня под рукой, а я просто не мог им пользоваться. И вот однажды, когда я смотрел на двух хоршей, молча игравших в какую-то настольную игру, экран внезапно мигнул. Игроки исчезли, а из телевизора на меня в упор смотрел другой хорш.

— Привет, Дэн, — сказа он, и я понял, что это мой друг — или тюремщик, или спаситель — Джабертаприч.

Очевидно, в телевизоре имелось какое-то коммуникационное устройство.

— Привет, Берт, — настороженно сказал я.

Если он и заметил мою сдержанность, то не подал виду.

— Извините, но я не мог навестить вас лично. Я сейчас очень занят важными проектами. Но у нас будет побольше времени на общение, когда вы будете здесь.

Впервые я услышал о том, что меня собираются снова перевезти куда-то.

— Когда это будет?

— Когда вы полностью поправитесь. Вы ведь уже чувствуете себя лучше?

— Намного.

— Хорошо. — сказал он, думая, похоже, о чем-то другом. — Я сейчас хочу познакомить вас кое с кем еще. У меня есть на это свои причины. Выходите. Пиррахис отведет вас к нему. До свидания.

На этом разговор закончился. Берт исчез, а на экране снова появились игроки.

Включив телевизор, я спустился по высоким ступенькам и увидел спешащую мне навстречу Пиррахис.

— Это Влажный, Даннерман, — сказала она, беря меня за руку и увлекая за собой. — Он знает язык, так что вы сможете поговорить. Пойдемте быстрее, он на реке.

Наверное, это должно было послужить мне предупреждением. Но не послужило. Мы уже почти достигли реки, когда я увидел существо, наполовину погруженное в воду. Оно было синевато-серое и размером с гиппопотама. Возле рта изгибались тонкие щупальца, на толстой шее красовался металлический обруч. Я узнал его, а потому вырвал руку из когтей Пиррахис и, пошатываясь, отошел в сторону.

Она подбежала ко мне, потрогала горло и заглянула в глаза.

— Вы расстроены, Даннерман. В чем дело? Я кивнул в сторону амфибии.

— Вот в чем. Эти твари убили Пэтси. Ту, которая здесь похоронена. Она купалась, даже не зная, что в воде кто-то есть. Они убили ее электрическим разрядом.

Пиррахис молча посмотрела на меня, потом на амфибию. Ее лицо помрачнело.

— Так вы не будете с ним разговаривать?

— Нет.

— Этого хочет Джабертаприч. — Нет.

Она вздохнула.

— Тот эпизод — просто несчастный случай, но ведь он уже в прошлом. Да, они используют электрический заряд для самозащиты, но лишь тогда, когда существует угроза. На вас никто не нападет.

— Я не хочу рисковать.

Она все еще смотрела на меня, словно надеясь, что я передумаю.

— Не можете простить? Я покачал головой:

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже