Читаем Дальние берега времени полностью

— Сможешь отправить Джабертаприча в гнездо Восемь Плюс Три? — Когда робот ответил утвердительно, я приказал: — Установи машину в режим передачи, — и только после этого повернулся к побагровевшему от гнева Пеллу. — Я просто хотел удостовериться, — сказал я извиняющимся тоном. — Работа выполнена. Разведкорабль уничтожен, третью бомбу некуда посылать.

Пелл заставил меня повторить это два или три раза, то и дело поглядывая на Пиррахис, возбужденно мяукающую в микрофон межлодочной связи. Я ткнул большим пальцем в сторону двух оставшихся бомб.

— Не думаете, что нам следует убрать эти штуковины отсюда? — предположил я.

— Верно, — согласился Зам, сам, видимо, желая поскорее отделаться от опасной «материальной части». Когда он выбрался через люк наружу, чтобы разыскать рабочих с подъемником, я произнес:

— Прощай, Берт. Не мешкай. Если Пелл вернется, он попытается остановить тебя.

Хорши не плачут, но из твердого маленького носика Берта потекло, когда он на мгновение обвил меня своими рептильими руками. Потом он резво запрыгнул в камеру телепортатора. Техники из Аморильо наблюдали за происходящим, выпучив глаза, однако не двинулись с места, не имея никаких полномочий, чтобы помешать нам.

Мне нужно было сказать Берту еще кое-что. Я придержал уже закрывающуюся дверь, и он, высунув голову наружу, вопросительно осмотрел на меня.

— Скажи им, Берт, — начал я, — скажи им, что мы будем бороться с Другими всеми доступными нам средствами. Мы не позволим им покорить нас. Но, если придется, мы будем бороться и с хоршами. Скажи им об этом.

— Я скажу им, Дэн, — пообещал Берт, и я закрыл дверь. Когда она снова открылась, камера была пуста.

<p>Глава 55</p></span><span>

К тому моменту, как Берт исчез, замдиректора уже спускался вниз по лестнице, выкрикивая мое имя весьма недружелюбным тоном. Я на него даже не глянул. Собственно говоря, у меня не было времени ни на то, чтобы порадоваться за Берта, ни хотя бы перевести дыхание. Мне надлежало позаботиться о более важных вещах.

Прежде всего я приказал Пиррахис:

— Передай всем экипажам, чтобы они отключили свои телепортаторы и держали их выключенными. Обязательно! Затем, — добавил я, — прикажи им всем уйти на глубину и оставаться там. — Мне не хотелось бы, чтобы в кого-нибудь из них попала глубинная бомба.

Удостоверившись, что Пиррахис передала мои слова, я обернулся к заместителю директора, прерывая его словесную тираду.

— Прошу прощения, Маркус, — произнес я вежливо, — но я сейчас слишком занят, чтобы разговаривать с вами.

К такого рода обращению Пелл явно не привык и заорал еще громче:

— Да вы спятили! Вам многое придется объяснить, Даннерман! Вздохнув, я выразился менее вежливо:

— Да заткнись, к дьяволу!

Удивительно, но Пелл заткнулся. Лицо его приобрело пепельно-серый оттенок, и он тяжело присел на ближайшую плоскую поверхность. А я вновь обратился к Пиррахис:

— Они выполнили то, что я приказал?

Она подняла одну из своих рук и отмахнулась от моего вопроса, по-прежнему мяукая в микрофон и слушая приходящие в ответ завывания.

Наконец Пиррахис повернула ко мне свое огромное бледное лицо и сообщила:

— Они делают это, Даннерман, хотя им приходится преодолевать яростное сопротивление.

— Недостаточно того, что они делают! Добейся, чтобы все было сделано, каждым из них!

— Есть, Даннерман, — повиновалась мне Пиррахис и принялась договариваться со всеми подлодками по очереди.

Вспомнив о Пелле, я обернулся, но не увидел его. Зам, очевидно, снова покинул лодку, дабы, как я тогда подумал, привести по мою душу расстрельную команду.

Впрочем, в ту минуту меня не особенно интересовали возможные поползновения Пелла. Смертельно уставший и раздраженный, я не был абсолютно уверен в том, что поступил правильно, позволив Берту уйти. Но что сделано, то сделано. Каковыми бы ни были последствия, я не имел возможности повлиять на них.

Что до последствий, их оказалось немало, но каких именно, мне предстояло узнать позже.

Замдиректора в тот день так и не вернулся, а вместо него появился полковник Макланос. Одарив меня хмурым взглядом, он, однако, ничего не сказал, а просто уселся там, где до него сидел Пелл, и молчаливо наблюдал за каждым моим движением, время от времени поглядывая на экран новостей, который принес с собой.

Не будучи готовым к беседе с полковником, я сделал вид, будто не замечаю его. Это было не так уж трудно, поскольку переговоры с подлодками поглощали все мое внимание.

Все экипажи исполнили мои указания. Каждый из них отключил свой телепортатор, и теперь они тихо уходили из мелких прибрежных вод. Никто не сообщил о попытке нападения со стороны людей.

Настало время задавать им вопросы. Они мне подробно отвечали. Почти целый час я занимался этим, после чего, вздохнув, повернулся наконец к Макланосу:

— Ладно. Я расскажу вам о произошедшем на лодках, чтобы вы смогли информировать заместителя директора.

Макланос хмыкнул и почесал небритый подбородок.

— Да уж, сделайте милость.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже