- Валентина, это я. Слушай-ка, сегодня буду рано - прямо сейчас выезжаю. Да нет, нет, ничего особенного не случилось, так, рутина. Нажарь-ка, женушка моя дорогая, картошечки на сале! Что значит нельзя? Нужно, значит можно. Я везу пару свежих эскалопов... Можно, можно мне свинину иногда, не спорь! И огурчиков открой с помидорчиками, и бутылочку в морозилку сунь... Да ничего не случилось, поощрение получил. Какое? У нас поощрение одно - когда не порют...
Это - эвфемизм. Баранов говорит о провокации: имеется в виду прием лечения хронических заболеваний путем перевода их в острую форму (См. роман "Луй Тринадцатый").
Брат (арм.).
Кровати в местах заключения.
Патрульно-постовая служба.
В этом вопросе существует некоторая путаница, поскольку "красными зонами" называют также редкие ИТК, в которых верховодят не воровские "авторитеты", а так называемый актив - "завязавшие" уголовники, декларировавшие разрыв с криминальной средой и твердое намерение встать на путь исправления.
Дамы и господа! Портвейн "Кавказ закончился"! Добро пожаловать в Москву! - англ.
Техническое обслуживание
Кости.
Воры-карманники (жарг.).
Административно-техническая инспекция.
Антей - в древнегреческий мифологии - великан, сын бога моря Посейдона и Геи, богини земли. Был непобедим, пока не терял с ней связи. Был побежден Гераклом, оторвавшем его в бою от грунта.
"Мужик" - на лагерном жаргоне - обычный зек, не из блатных и приблатненных.
О времена, о нравы! (Лат.).
Иван Николаевич Крамской (1837-1887), - русский художник-передвижник.
Главное управление исполнения наказаний.
Сулугуни - острый кавказский сыр; долма - голубцы, чаще всего бараньи, завернутые в виноградные листья; мацони - вид простокваши, приготовляемой из кипяченого молока.
Проделка, ловкая шутка, фокус (нем.).
Шлафрок - устарелое название домашнего халата. Бранденбурги - декоративные витые шнуры, пересекающие грудь и используемые в качестве застежек (устар.).