Тут Маргарита невольно вспомнила Саула и Давида; мрачный, меланхоличный человек также не мог противостоять обаянию этого прелестного мальчика. Она вспомнила, каким нежным голосом говорил ее отец с ребенком и как заявил своему тестю, что впоследствии возьмет его к себе в контору. Стоя во время бури у окна, он высказал, что мальчик рожден вовсе не для того, чтобы забавлять людей, а теперь ребенок пел на улице в зимнюю стужу.
Маргарита поднялась по лестнице. На ее осторожный стук ответа не последовало, и ее появление не было замечено, хотя бдительная «Филина» тотчас же залаяла в кухне. В глубокой оконной нише сидела госпожа Ленц и вязала пестрый шерстяной шарф; у другого окна стоял письменный стол ее мужа; старик низко наклонился над своей работой. Только после громкого приветствия, произнесенного молодой девушкой, оба старика обернулись и поднялись к ней навстречу.
Изумленное и напряженное выражение их лиц на мгновенье смутило Маргариту. Она явилась сюда под влиянием сердечного сочувствия, но ведь она пришла из того дома, где жил непримиримый враг этих старичков, лишивший их куска хлеба и крова. Разве они не должны были относиться недоверчиво и подозрительно ко всему, что являлось оттуда?
Старый художник пришел на помощь Маргарите. Он сердечно протянул ей руку и подвел ее к дивану. Это был тот самый диван, куда десять лет тому назад положили дрожавшую в лихорадке Грету и нежно ухаживали за нею. Тот вечер восстал в памяти Маргариты со всеми подробностями, и она никак не могла понять, как ее отец после той доброты и сердечности, которые были проявлены к ней, мог до самого конца так высокомерно относиться к обитателям пакгауза.
Нужда пока еще не была особенно заметна у стариков. Комната была натоплена, большой теплый ковер покрывал пол, ни мебель, ни занавески не имели потертого и поношенного вида, — было видно, что в течение всех этих лет все заботы были направлены к тому, чтобы сохранить благосостояние дома. Посредине комнаты стоял накрытый стол.
— Я вам помешала работать, — сказала Маргарита, опускаясь на ближайший стул, тогда как старики Ленц поместились на диване.
— Это — не работа, а так, времяпровождение, — возразил старый художник. — У меня больше нет определенной работы, и я доканчиваю ландшафт, который начал много лет тому назад. Дело плохо подвигается. Я совершенно ослеп на один глаз, да и другой плохо видит, а потому я могу работать только утром.
— Вас лишили работы? — спросила Маргарита.
— Да, моего мужа уволили, — с горечью подтвердила госпожа Ленц, — как простого поденщика, потому что он в качестве добросовестного художника не поставлял такой массы, как молодые бездарные мазилки.
— Ганхен, — укоризненно прервал ее старик.
— Милый Эрнст, кому же и говорить, как не мне, — резко возразила она, и грустная улыбка пробежала по ее лицу, — неужели же я на старости лет должна перестать быть тем, чем была всю жизнь, — адвокатом моего чересчур скромного супруга?
— Мы не должны быть несправедливы, моя милая, — кротко произнес он. — В последние два года я из-за своих глаз не доставлял столько, сколько следовало бы по тому содержанию, которое я получал. Я сам говорил это и просил, чтобы мне назначили плату поштучно, но молодой хозяин и знать ничего не хочет. Ну, он имеет полное право распоряжаться, хотя еще не объявлен совершеннолетним и завещание еще не вскрыто. Многие рабочие в Дамбахе, которых постигла та же участь, как и меня, возлагают большие надежды на это завещание.
Маргарита знала от тети Софии, что ее отец составил завещание, которое на днях должно быть вскрыто, но тетя только мельком упоминала об этом и, очевидно, сама не знала подробностей. Молодая девушка придала этому обстоятельству очень мало значения, и ей вовсе не приходило в голову, что последние распоряжения покойного могут ограничить самоуправство Рейнгольда.
— Боже мой, — с живостью воскликнула она, — если вы думаете, что завещание может многое изменить…
— Оно должно изменить и изменит многое, — со странным, резким ударением произнесла госпожа Ленц.
Маргарита на мгновенье замолчала и с недоумением посмотрела на старушку, в красивых голубых глазах которой сверкнул огонек какого-то страстного удовлетворения.
— В таком случае, — с упреком произнесла она, — зачем же эта жестокость — заставлять ребенка петь за деньги на улицах?
Госпожа Ленц вздрогнула и встала. Она хромала и передвигалась лишь с трудом, но в эту минуту, казалось, забыла о своей немощи и хворобе.
— Жестоки? Мы? С нашим ребенком, нашим кумиром! — вне себя воскликнула она.
— Успокойся, душа моя, — кротко улыбаясь, произнес старый художник, — мы, старики, никогда не были жестокими, не правда ли, Ганхен? Даже по отношению к самой маленькой твари, не говоря уже о нашем мальчике. Вы слышали, как он поет? — обратился он к Маргарите.
— Да, возле нашего дома, и у меня за него болело сердце; было так холодно, он может простудиться!