Читаем Дама сердца полностью

– А что вы можете рассказать о нынешнем графе? – спросила она, горя желанием собрать компрометирующий материал на своего обидчика.

– Об Алексе? – переспросила миссис Лоусон, и голос ее потеплел.

Такая фамильярность удивила Молли и вызвала невольное раздражение. Она сердито нахмурилась, и Пэт, заметив это, озабоченно спросила:

– Что с вами?

– Все в порядке, – поспешно заверила ее девушка. – Продолжайте, пожалуйста. Вы говорили об Алексе… об этом графе…

Услышала ли миссис Лоусон нотку неприязни в ее голосе, когда она произносила слово «граф»? Молли бросила на пожилую женщину быстрый взгляд. Совсем ни к чему настраивать против себя собеседницу.

– Да, об Алексе… Конечно, у него сейчас трудные времена.

Пэт помолчала. Молли попыталась изобразить на лице сочувствие, но внутри у нее все кипело. «Трудные времена»! По нему не скажешь.

– Его отец погиб на охоте. Это было одной из причин, по которым теперь в наших краях охота запрещена. После неожиданной смерти старого графа остались огромные долги, с которыми пришлось расплачиваться Алексу. К счастью, ему удалось сохранить большую часть своих земель, но он был вынужден уволить многих работников.

– Я читала, что сейчас все большее число фермеров бросают свое занятие и переезжают в города, – заметила Молли.

У нее вдруг возникла идея. Полная сочувствия к обездоленным и инстинктивной неприязни к Александру, графу Сент-Оутелу, девушка решила написать о нем разоблачительную статью.

– Да, конечно, некоторые уезжают, – помрачнев, кивнула Пэт. – В последнее время фермеры сталкиваются с новыми проблемами. Их продукция должна быть экологически чистой, выращенной без химических удобрений.

– Меня больше волнуют проблемы взаимоотношений рабочих с хозяевами, – уточнила Молли. – Когда люди, всю жизнь посвятившие земле, уйдя на пенсию, обнаруживают, что должны освободить место, которое было их домом в течение многих лет…

– Да, случается и такое, – с готовностью откликнулась пожилая женщина. – А иногда даже приводит к трагическому исходу.

– Как в истории с той женщиной на севере Англии, которую после смерти мужа выселили из коттеджа, где она прожила почти всю свою жизнь. Ей пришлось в восемьдесят два года переезжать в большой город, в многоэтажный дом, – вставила девушка.

В студенческие годы она интересовалась этой темой и всегда принимала подобную несправедливость близко к сердцу.

– Да, законы бывают жестоки, – признала миссис Лоусон.

– Не законы, а хозяева земли, которые применяют эти законы, – твердо поправила собеседницу Молли. – Я знаю, что этот граф – владелец вашей фермы. Наверное, ему принадлежат все окрестные земли…

– Да, но…

Молли уже видела перед собой броские заголовки, в ее ушах звучали аплодисменты в знак одобрения статьи, которая покажет всем, каким эгоистичным и жадным чудовищем является Александр, граф Сент-Оутел. Такой материал сможет, пожалуй, привлечь внимание какой-нибудь съемочной группы с телевидения, и тогда…

Неужели мной движет только стремление прославиться? – вдруг спохватилась Молли. Нет, я просто хочу привлечь внимание читателей к социальной несправедливости, к безжалостным хозяевам огромных территорий, и не моя вина, что одним из таких людей оказался граф Сент-Оутел… И желание отомстить ему за тот поцелуй тут совершенно ни при чем.

Поблагодарив Пэт за беседу, девушка поспешила в редакцию, где прилежно написала заказанную ей Бобом статью с рецептами домашнего консервирования. Но, вернувшись домой после окончания рабочего дня, Молли просмотрела свои прежние исследования на тему социальной несправедливости и уселась за машинку, чтобы создать совсем другое произведение.

Это была разоблачительная статья о том, как богатые и бессердечные хозяева обращаются со своими арендаторами и наемными рабочими. И хотя Молли тщательно проследила за тем, чтобы не упоминать имени графа Сент-Оутела – в конце концов, у нее не было ничего конкретного против этого человека, у она имела в виду именно его. Он стал для нее олицетворением жадного и безжалостного собственника земли, человека слишком высокомерного и эгоистичного, чтобы думать о ком-либо, кроме самого себя.

Но одно дело написать статью, сказала себе девушка, и совсем другое – добиться, чтобы она была опубликована. Боб такой консерватор… И все же, может быть, ей удастся убедить шефа сделать это. Ведь тема статьи настолько серьезна, что не может не привлечь внимания.

Мистер Флери умный человек, и он не может не видеть, что деревня стремительно превращается в механизированный конвейер, где все производство находится под контролем нескольких десятков богатых людей. Их интересует только прибыль, и они напрочь лишены человечности.

Молли посмотрела в окно и увидела, как пара гусей переплывает реку. Во время их беседы Пэт Лоусон упоминала, что в нескольких милях от города находится небольшой заповедник, территорию под который выделил местный филантроп. Наверное, какой-нибудь добрый старик, рассеянно решила девушка, глядя, как гуси скрываются из виду.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ты не мой Boy 2
Ты не мой Boy 2

— Кор-ни-ен-ко… Как же ты достал меня Корниенко. Ты хуже, чем больной зуб. Скажи, мне, курсант, это что такое?Вытаскивает из моей карты кардиограмму. И ещё одну. И ещё одну…Закатываю обречённо глаза.— Ты же не годен. У тебя же аритмия и тахикардия.— Симулирую, товарищ капитан, — равнодушно брякаю я, продолжая глядеть мимо него.— Вот и отец твой с нашим полковником говорят — симулируешь… — задумчиво.— Ну и всё. Забудьте.— Как я забуду? А если ты загнешься на марш-броске?— Не… — качаю головой. — Не загнусь. Здоровое у меня сердце.— Ну а хрен ли оно стучит не по уставу?! — рявкает он.Опять смотрит на справки.— А как ты это симулируешь, Корниенко?— Легко… Просто думаю об одном человеке…— А ты не можешь о нем не думать, — злится он, — пока тебе кардиограмму делают?!— Не могу я о нем не думать… — закрываю глаза.Не-мо-гу.

Янка Рам

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы