Читаем Дамба полностью

Она подняла голову. Под потолком на крюке висит подростковый велосипед. Ярко-голубая рама, толстые, как для велокросса, шины.

София подтащила стремянку и, хоть и не с первой попытки, сняла велосипед с крюка. Тот рухнул на пол.

Все в порядке. Замка нет, шины накачаны. И заносчивое название: Racing Hero.

Через минуту она уже катила по Виттъерву. Колени задевают за руль – не догадалась еще в гараже открутить гайку и поднять седло. Но есть и другой способ: можно превратить велосипед в самокат. Отталкиваться здоровой ногой, а больная пусть отдыхает на педали. Не особенно удобно, но куда быстрее, чем с посохом. И не так больно.

В одном из домов распахнулось окно:

– Возвращайтесь! Там опасно!

Мужчина в окне отчаянно жестикулировал: назад, назад!

София отмахнулась.

– Полиция! – крикнула она в ответ. И небрежно подняла открытую ладонь, будто показывает удостоверение.

Мужчина пожал плечами. Молча провожал ее взглядом, пока она не скрылась за поворотом.

Занимайся своими делами. Мне надо домой. Тебя не спросили…

Она успела проехать – если это можно назвать ездой – еще пару километров, когда услышала за спиной звук двигателя. Обернулась – огромный темно-синий джип, ощерившийся полудюжиной дополнительных фар на бампере. За рулем тот самый тип, что стоял в окне.

– Эй, ты!

София сделала вид, что ее это не касается.

– Ты разбила окно у Туреса!

Она даже головы не повернула. Может, надоест и отстанет.

– Я к тебе обращаюсь! – Он догнал ее, снизил скорость и начал забирать вправо, вытесняя ее с дороги.

София съехала с асфальта на обочину, а потом и на траву, но продолжала упрямо толкать ногой свой детский велосипед.

Джип медленно ехал рядом. Преследователь явно что-то планировал.

– Никакая ты не полиция. Ширяльщица из Будена, вот ты кто.

Прибавил газу и обогнал на пару десятков метров. Затормозил, вышел из машины и заступил дорогу. Высокий, здоровенный дядька лет шестидесяти с седеющей шкиперской бородкой.

София остановилась.

– Я добираюсь до Расмюран.

– Надумала еще один дом взломать?

– Я там живу.

– А почему я тебя не знаю?

– Я чуть не каждый день… какое там каждый! Дважды в день проезжаю мимо. Темно-зеленая “тойота”. Наверняка видел.

Он задумался и посмотрел на нее изучающе. Видно, прикидывал, нет ли у нее с собой ножа.

– Дальше не поедешь.

– Не тебе решать.

– Почему же не мне? Именно мне.

Он намного сильнее, к тому же у нее повреждено колено.

– Вода поднимается, – сделала она робкую попытку.

– И что?

– Наводнение!

– Знаю. Скажи спасибо, что я о тебе позаботился.

– У меня там дочь! Одна в доме. Лучше бы подбросил меня до Расмюран.

Могла бы сказать “пожалуйста”, или “очень прошу”, или что-то в этом роде.

Но не сказала.

– Забудь, – произнес он тихо, будто обращался сам к себе.

Она в панике огляделась. В канаве полно всякой дряни: бутылка, смятые пивные банки, булыжник. Булыжник! Не очень большой, но внушительный.

Она схватила камень и подняла над головой.

– Если кинешь, тебе конец, – угрожающе произнес бородач.

– Не в тебя! В твой поганый джип! – отчаянно завизжала София.

Он замер.

– Еще шаг – и кину. Будь спокоен, постараюсь.

Он открыл рот и закрыл. Повернулся к машине, словно желая ее защитить.

– Повредишь машину – убью.

– Назад, – сжав зубы, прошипела София.

Шкипер замер. София сделала замах. Может, успеет сообразить: она не шутит. Он отступил на шаг, но это был лишь прием. В следующую же секунду с поразительной для его возраста скоростью рванулся вперед, раскинув руки и прикрыв спиной машину, как хоккейный вратарь.

И она швырнула камень – навесом, как кидают шары в игре. Булыжник перелетел через нападавшего, странно закрутился в воздухе и звучно ударился о капот. Из горла шкипера вырвалось яростное, почти звериное рычание. Он бросился на нее со сжатыми кулаками. Зрачки как у акулы, успела заметить София. Ничего человеческого. Она подняла перед собой велосипед, но он одним рывком отшвырнул несчастный Racing Hero в сторону.

София как завороженная смотрела на его руки – они росли на глазах, белые, с на удивление тщательно ухоженными ногтями. Попытался схватить ее за плащ и повалить, но она исхитрилась увернуться. Он ударил ее раскрытой ладонью по лицу. Удар получился не сильный, вскользь, но что-то оцарапало кожу. Что у него в руке? Нож? Нет, вероятно, это обручальное кольцо.

Мужик потерял равновесие, споткнулся и упал.

Сейчас поднимется, и ей конец.

Взгляд заметался по сторонам. Бутылка в канаве. Схватила, одним ударом отбила горлышко и выставила перед собой. Наверняка испугается опасно поблескивающих, острых как бритва стеклянных зубцов.

Похоже, не испугался. Или, ослепленный яростью, не увидел. Бросился на нее, размахивая кулаками. Короткий чавкающий звук… в первый момент он, кажется, ничего не заметил, но внезапно остановился – из резаной раны на руке хлынула кровь.

– Ах ты сука… сука…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чудодей
Чудодей

В романе в хронологической последовательности изложена непростая история жизни, история становления характера и идейно-политического мировоззрения главного героя Станислауса Бюднера, образ которого имеет выразительное автобиографическое звучание.В первом томе, события которого разворачиваются в период с 1909 по 1943 г., автор знакомит читателя с главным героем, сыном безземельного крестьянина Станислаусом Бюднером, которого земляки за его удивительный дар наблюдательности называли чудодеем. Биография Станислауса типична для обычного немца тех лет. В поисках смысла жизни он сменяет много профессий, принимает участие в войне, но социальные и политические лозунги фашистской Германии приводят его к разочарованию в ценностях, которые ему пытается навязать государство. В 1943 г. он дезертирует из фашистской армии и скрывается в одном из греческих монастырей.Во втором томе романа жизни героя прослеживается с 1946 по 1949 г., когда Станислаус старается найти свое место в мире тех социальных, экономических и политических изменений, которые переживала Германия в первые послевоенные годы. Постепенно герой склоняется к ценностям социалистической идеологии, сближается с рабочим классом, параллельно подвергает испытанию свои силы в литературе.В третьем томе, события которого охватывают первую половину 50-х годов, Станислаус обрисован как зрелый писатель, обогащенный непростым опытом жизни и признанный у себя на родине.Приведенный здесь перевод первого тома публиковался по частям в сборниках Е. Вильмонт из серии «Былое и дуры».

Екатерина Николаевна Вильмонт , Эрвин Штриттматтер

Проза / Классическая проза