Малыш сделал глубокий вдох, но, ко всеобщему удивлению, случайно втянул вместе с воздухом и пёрышко, которое залетело в одну из ноздрей. Слонёнок вскочил на ноги, икнул. Глаза заморгали, а нос зашевелился точно так же, как у Милли, когда она вытирала пыль.
— Апчхи! — громко чихнул слоник. Перо со свистом выстрелило в воздух, а уши вдруг раскрылись, как крылья бабочки.
Джамбо поднялся в воздух.
И остался парить.
В двух метрах от земли.
Через секунду уши захлопали, и он рухнул на землю.
Милли и Джо вскочили на ноги, разинув рты. Даже мышата в клетке поражённо уставились на такое чудо. Дети бросили друг на друга неуверенные взгляды, желая убедиться, что они наблюдали одно и то же.
— Дай ему арахиса, — вымолвил Джо.
— Да хоть весь, — ответила Милли.
Девочка перекинула целый мешок орехов через оградку, и, не сговариваясь, они рванули с места. Нужно срочно рассказать обо всём папе!
Холт тренировался закидывать лассо рядом с их палаткой. Какое счастье, в тысячный раз подумал он, что невредимой осталась именно правая рука, раз уж какую-то война должна была отнять. Сделав резкое движение кистью, он метнул верёвку, которая описала в воздухе дугу, и мишень оказалась в петле.
— Есть! — воскликнул Холт, не замечая, что за ним пристально наблюдают.
Руфус скрывался в тени соседней палатки. Он потёр свою перевязанную челюсть и пробормотал:
— Думаешь, ты всё ещё высший класс, а? Ну так я тебя удивлю, ковбоишка. Скоро ты вообще пожалеешь, что вернулся.
Тут вдалеке замаячила коренастая фигура директора, направлявшегося в их сторону, и Руфус исчез.
— Макс, иди сюда, кое-что покажу, — закричал ему Холт, махая рукой. Как только директор приблизился, Холт приготовился к новому броску. — В общем, забыли про дюжину лошадей. Я так подумал, можно обойтись всего одной. Я выезжаю на коне и выполняю разные прыжки. — Холт изобразил, будто выскакивает на арену и огибает бочки. — И тут, откуда ни возьмись, — звериный парад!
Холт пинком откинул ящик, закрывавший вход в его палатку, и наружу высыпала свора пуделей, тявкающих, как очумелые. Холт закрутил в воздухе своё ковбойское лассо и метнул его на одного из пуделей, но пёс успел проскочить в петлю и убежал вперёд догонять остальных.
— Точность броска я ещё отрабатываю, — сказал Холт, поворачиваясь снова к Медичи; на губах его сияла улыбка, полная надежды.
Медичи вскинул брови.
— Да уж, — сказал он снисходительно, — это приходит с опытом. — Он хлопнул по вытянутой коробке, стоявшей рядом. — А покамест, на то время, когда ты будешь выводить слонов на арену, я попросил костюмеров кое-что для тебя сообразить. — И он передал коробку Холту.
Перекинув лассо через плечо, Холт открыл коробку. Внутри лежал протез руки, набитый изнутри, с кистью телесного цвета, толстыми короткими пальцами и тесёмкой, чтобы крепить его к телу.
— Да ты на эту штуковину, наверно, разорился — подтрунил над Медичи ковбой. Издалека публике не разглядеть подмену, но вблизи протез смотрелся как рука огородного пугала, мешковатая и неровная. Немного длинней, чем настоящая, она свисала сантиметров на пять.
— Всё-таки к нам дети приходят… — Тут Медичи замолк.
— И мне не стоит их пугать. Я понял, — кивнул Холт. Всё-таки бизнес потерпит убытки, если по этой причине родители откажутся прийти с детьми.
Тут раздался звонкий голосок Джо.
— Пап, малыш Джамбо! Иди скорей смотри!
Когда Холт заметил бегущих к нему детей, он быстро тряхнул коробку так, что крышка захлопнулась. Но Джо споткнулся о валявшуюся под ногами верёвку и рухнул на отца. Коробка повалилась на землю, и из неё прямо в грязь выкатилась рука.
Милли и Джо были слишком взбудоражены, чтобы обратить на неё внимание, но Холт нагнулся и подобрал её, пока дети взволнованно галдели.
— Он поднялся в воздух… с помощью ушей! — воскликнула Милли.
— Просто потрясающе! — добавил Джо.
— Дети, я же сказал, оставьте его в покое, — сердито оборвал их Холт.
— Но он взлетел на вот такую высоту! — сказал Джо, показывая выше себя.
— Да-да, взлетел, — протянул Холт и стал подниматься на ноги, прижимая к себе коробку. — Он всё время будет так спотыкаться и летать, с такими-то ушами.
— Нет, пап, правда. Мы поставили эксперимент, — начала было Милли, но отец резко развернулся, и она увидела, что щёки у него пунцовые.
— Это вам не игра! Это жизнь. Держитесь подальше от этого несчастного детёныша и не суйтесь в его загон! — И Холт запихнул коробку внутрь палатки.
Милли отступила назад и скрестила руки на груди, оценивающе глядя на отца. Если он собирался и дальше себя так вести, то не было никакого смысла рассказывать ему про то чудо, которому они стали свидетелями. Гордо выпрямившись, она повернулась к Джо.
— Залог успеха учёного — интерес. У кого его нет — тому и не надо ничего знать. — По виду отца ей было понятно, что он не хотел даже попытаться понять её, а тем более выслушать их. Даже если то, что они собирались ему сообщить, было самым невероятным на земле. — Пошли, Джо.
Холт только недовольно скривился, когда Милли резко развернулась в гневе и ушла, утянув за собой брата.