Внутри дом казался очень вместительным и вполне милым, но а домашняя атмосфера здесь ощущалась им какая-то дождливая. Иль нет, премного пасмурная.
— Проходите.
Рик прошёл за ней, обогнув холл и вот они уже стоят в гостиной.
— Присаживайтесь, на диванчик, а я заварю нам вкусного чаю. — Женщина показалась ему весьма приветливой, добродушной но с печалью этой на глазах.
— Спасибо.
— И ещё... — Прежде чем направится в кухню она представилась. —...звать меня Мэри Киберли.
— Это в девичьи разве ? — Он знал всё, но уточнял. Ещё он помнил из рассказа хитрого доктора Фреда, о том что она сошлась вновь с мужем.
— Да. И потом, я никогда не изменяла фамилии своей.
— Спасибо вам за точную информацию. — Заключил он.
— Я скоро буду, и не только я. — Рик посмотрел удивлённо на неё. — Здесь с нами живёт человек который очень был бы рад увидеть вас. — Она тепло так улыбнулась.
— Будет рад видеть меня ? — Но кто он, и откуда знает обо мне, подумал отец Данди. — А кто этот человек, могу я знать ?
А женщина не говорит ни слова, а только вдумчиво глядит, словно им любуется. Ну прямо идиотство ! Кажется он сюда приехал не за играми, а тут видать устраивались именно они. Так дальше продолжаться не могло, решил он.
— Мэри ?
— Я скоро буду. — И она в дверях исчезла, ни сказав ни единого слова.
Бедный отец малыша сидел в глубокой тишине и как-то рассеянно следил за ходом настенных часиков, за их постукиваниями имевших образ упитанного домашнего кота с длинными усиками, глазки которого при каждой отсчитанной секунде выстукивали тик-так, и так до бесконечности. Бесконечность тоже время, думал он.
— Рик ?
Его мысль оборвалась…оборвала…но...кто ? Человек ли ? Старуха ! ВОТ ! О Боже ! Ну не может быть такого...Маури...старуха Маури...Любовь умершего отца его.
— Дорогой, Рик.
Под ручку родной дочери почти столетняя старуха торопливо приближалась к нему. Он вскочил с мягкого диванчика на котором всё это недолгое время сидел, и застыл на месте, не веря в происходящее на его глазах. Ноги ослушались сделать шаг на встречу к ним, они словно утромбовались в пол. В его желудке всё перевернулось вверх дном и Рик пребывавший словно на луне, сглотнул большой слюной. А голова кружилась и кружилась....И вот когда их разделял лишь только полуметр, скрюченная, раздавленная временем седая старуха изучающе взглянула своими безцветными глазами в его зелёные глаза, после чего, по её морщинистым щекам полились слёзы радости.
— Ты так похож на Рональда, на своего отца. — И через секунду. — На моего любимого.
— Маури, рад вас видеть. — Сказaл вдруг вновь себя обретший глава семейства Фрост.
— Рик, а я то ка-а-ак...!!!
Они приблизились и обнялись. Спустя некоторое время все втроём, усевшись поудобнее в гостиной распивали чай, а вместе с этим говорили сначала о Рональде, их разрушенной любви, о том странном убийстве, невиновности его отца, и о тех письмах, что посылал ей отец Рика перед самой смертью. А когда неожиданно разговор зашёл о Данди, ведь они находились в неведение всего случившегося с малышом, о том что его постигло, всю их семью, то гостю стало вдруг не по себе.
— Что-то не так ? — Спросила Мэри, заметив упадническое настроение у него.
— Данди...
— Так как он ? Что произошло ?
— Маури, Мэри...я поэтому сюда примчался. — В глазах его читалась боль. — Скажу я так вам, те три часа, что я в пути проделал, не сериал про снобов по тв смотреть.
— Что с милым Данди ? — Поинтересовалась дряхлая старуха. — Рональд так много писал о нём. Он сильно любил своего внука.
Отец малыша сказал одно слово, назвав только одно имя, и этого как оказалось стало достаточно чтобы всё им окончательно понять.
— Раин...
Те переглянулись и пустили по слезе,затем полезли быстренько в карманы платьев за платками. Как выяснилось позже, древняя Маури узнала о недавней смерти его отца через доброго почтальона Джимкса. А вот о спящем внуке любимого когда-то жениха, ныне покинувшего периметр земли, уйдя в иной мир, только сейчас, от как две капли воды похожего на Рональда мужчины.
— Наш малыш спит довольно таки долго, и просыпаться не спешит. — Сказала с диким горем на лице милашка Мэри.
— Я вкурсе всей истории...
— Но кто, кто рассказал вам о ней ? — Вмешалась старуха в диалог молодых особ.
Благо, она в свои старческие годы могла хорошо слышать дискутирующих вблизи неё людей.
— Доктор Фред, и вы должны знать его лично ?
— Ну да, конечно. — Вспомнила мама Раина.
— Этот шарлатан. — Свирепо вставила старушка и затряслась.
— Не обращайте внимания на мою маму... — Сказала женщина. —...и вот что я вам скажу...
— Я весь во внимание.
Он так и сделал, просто перестал воспринимать слова и поведение когда-то всем сердцем любимую его ж отцом девушку, а теперь искривленную никому ненужную старую бабку.
— Рик, доктор он толковый, да вот только слишком странноватый. Мне помнится он приезжал разведывать всю обстановку тут у нас...пытаясь сунуть нос свой и поглубже в приключившуюся беду в нашей семье.
— Он говорил мне о вас...