Читаем Данте полностью

К богу Любви, живущему в сердце поэта, приходят Три Дамы (и здесь, как везде, всегда, число для Данте святейшее — Три): Умеренность, Щедрость, Праведность. Temperanza, Largezza, Drittura. Может быть, первая — Святая Бедность, Прекрасная Дама, св. Франциску известная; вторая — святая Собственность, ему неизвестная; а третья — неизвестнейшая и прекраснейшая, соединяющая красоту первой и второй в высшей гармонии, — будущая Праведность. «Ждем, по обетованию Его, нового неба и новой земли, где обитает Правда» (II Петр. 3, 13). Или, говоря на языке «Калабрийского аббата Иоахима, одаренного духом пророческим»:[410] святая Щедрость — в Отце, святая Бедность — в Сыне, а третья — Безымянная, людям еще неизвестная, святость — в Духе. Если так, то и это видение Данте относится все к тому же вечному для него вопросу о том, что Евангелие называет так глубоко «Умножением — Разделением хлебов», а мы так плоско — «социальной революцией», «проблемой социального неравенства».

Три Дамы к сердцу моему пришли…Как к дому друга, зная,Что в нем живет Любовь…И на руку одна из них склонила, плача,Лицо свое, как сломанная роза…И жалкую увидев наготуСквозь дыры нищенских одежд, ЛюбовьЕе спросила: «Кто ты, и о чемТак горько плачешь?»«Мы, нищие, бездомные, босые,Пришли к тебе, — ответила она. —Я — самая несчастная их трех;Я — Праведность, сестра твоя родная…»Ответ Любви был вздохами замедлен,Потом, очами, полными надежды,Приветствуя изгнанниц безутешных,Она схватила в руки два копьяИ так сказала: «Подымите лица,Мужайтесь! Вот оружье наше;От ветхости заржавело оно.Умеренность, и Щедрость, и другаяОт нашей крови, — нищенствуя, в миреСкитаются. Но, если это — зло,То пусть о нем рожденные во зле,Под властью рока, люди плачут, —Не мы, чей род — от вечного гранита.Пусть презренны мы ныне и гонимы, —Наступит час, когда, в святом бою,Над миром вновь заблещут эти копья!»И, слушая тех царственных изгнанниц,Как плакали они и утешались,В божественной беседе, я впервыеИзгнание мое благословил.Пусть жалкий суд людей иль сила рокаЦвет белый черным делает для мира, —Пасть с добрыми в бою хвалы достойно.[411]

Два сокровища находит нищий Данте в изгнании; первое — итальянский «народный язык», vulgare eloquium. В Церкви и в государстве все говорили тогда на чужом и мертвом латинском языке, а родной и живой, итальянский, — презирали, как «низкий» и «варварский», Данте первый понял, что будущее — за народным языком и усыновил этого пасынка, обогатил нищего, венчал раба на царство. Если тело народной души — язык, то можно сказать, что Данте дал тело душе итальянского народа, как бы снова создал его, родил; и знал величие того, что делает: «больше всех царей и сильных мира сего будет тот, кто овладеет… царственным народным языком».[412]

Второе сокровище нищего Данте — «Божественная комедия». Начал он писать ее, вероятно, еще во Флоренции, между 1300-м и 1302 годом, но потом, в изгнании, вынужден был оставить начатый труд.[413] Через пять лет, в 1307 году, по свидетельству Боккачио, флорентийские друзья Данте прислали ему рукопись первых семи песен «Ада», найденную ими случайно в сундуке с домашней рухлядью. «Я думал, что рукопись моя погибла вместе с остальным разграбленным моим имуществом, — сказал будто бы Данте. Но так как Богу было угодно, чтобы она уцелела и вернулась ко мне, я сделаю все, что могу, чтобы продолжить и кончить мой труд».[414]

С этого дня «Святая Поэма», sacra poema, сделалась верной спутницей его на всех путях изгнания.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже