Мы уже видели, что с помощью книги И-цзин китайцы научились принимать спонтанные решения, эффективность которых зависит от умения человека "отпускать" свой ум, предоставляя ему действовать самому по себе. Это и есть у-вей: у - означает "не" или "нет", а вей - "действие", "делание", "стремление", "напряженность" или "занятость". Если вернуться к нашему примеру со зрением, периферийное зрение действует наиболее эффективно, когда мы - как в темноте - смотрим на вещи не прямо, а искоса, уголком глаз. Если нужно рассмотреть подробности отдаленного предмета, например, стрелки часов, глаза должны быть расслаблены, они не должны таращиться, не должны стараться рассмотреть предмет. Или другой пример: как ни усиливай работу мускулов рта или языка, вкус пищи не станет от этого острее. И глазам, и языку следует доверить действовать самостоятельно.
Но поскольку мы привыкли излишне полагаться на центральное зрение, на сильный прожектор глаз и ума, мы не сможем возродить способности периферийного зрения, если сначала не расслабим своего резкого пристального взгляда. Ментальный или психологический эквивалент такого расслабления нечто вроде тупости, которая так часто упоминается у Лао-цзы и Чжуан-цзы. Это не просто спокойствие ума, а особого рода "не-хватание" умом. Говоря словами Чжуан-цзы: "Совершенный человек пользуется своим умом словно зеркалом: он ничего не хватает и ничего не отвергает. Воспринимает, но не удерживает". Можно сказать, что ум при этом как бы слегка "расплывается", чтобы избавиться от излишней четкости. Так Лао-цзы говорит о себе:
Отбрось ученость, - исчезнут и печали...
Все люди счастливы, словно на пиру, как на высокой башне в весенний день.
Один я спокоен, и мой вид ничего не выражает, как лицо ребенка, еще не умеющего улыбаться.
Одинок и заброшен, словно бездомный.
У людей всего в избытке, только я ничего не нажил.
Может быть, у меня ум глупца, и я полон заблуждений!
Люди так сообразительны, - один я, кажется, туп.
Люди так проницательны, - один я, кажется, глуп.
Ко всему безразличен, словно ничего не вижу.
Плыву по течению, словно ни к чему не привязан.
У всех есть какое-то дело, один я, кажется, бестолков и непрактичен.
Один я не такой, как все, и держусь за Маму (Дао) (20) [5].
Большинство даосских текстов содержат некоторое преувеличение, усиленный образ. Это как бы юмористическая карикатура автора на самого себя. Вот что пишет, например, Чжуан-цзы:
Человек, обладающий силой добродетели (дэ), живет в доме, не утруждая свой ум; и совершает действия без спешки. Представления о правильном и ложном, хвала и порицание окружающих не волнуют его. Когда все люди между четырех морей могут наслаждаться жизнью, он счастлив... С печалью на лице блуждает он, как дитя, потерявшее мать, с глупым видом бродит он, как заблудившийся в лесу. У него есть деньги, хотя он не знает, откуда они; он ест и пьет вдосталь, и не знает, откуда берется еда. [49 с.129].
Лао-цзы еще более настойчиво и явно осуждает обычную искусность:
Если устранить мудрствование и ученость, народ будет счастливее во сто крат.
Если устранить человеколюбие и "справедливость", народ возвратится к почтительности и любви.
Если устранить искусное и полезное, исчезнут воры и разбойники...
Должно быть нетронутым, бесхитростным, смирять свои притязания и избавляться от страстей. [6] (19)