Читаем Дар полностью

На ее лице отразился испуг, но она быстро овладела собой. Потом она молча покачала головой. Весь ее вид свидетельствовал о том, как сильно она его порицает. Джимбо внимательно смотрел на нее, ничего не понимая.

– Повторяю, он был занят рулем, – снова сказал он.

– Да, несомненно, Джимбо, он может быть даже рулевым, как вы хотите мне внушить, этот безумец… – начала она. – Но с вашей стороны нехорошо говорить об этом вслух. Теперь я – жена Натана, и я не желаю выслушивать от вас такие заявления. Прошу вас, больше никогда не проявляйте такого неуважения.

Она обошла великана и подобрала свой зонтик.

Мэтью как раз спускался вниз, когда услышал, что его друг бормочет что-то об уважении. Когда он поравнялся с леди Сарой, она улыбнулась ему.

– О чем речь? – спросил Мэтью друга. – Мне показалось, что я слышал, как ты…

Взгляд Джимбо не дал ему договорить.

– Ты мне не поверишь, но я только что дал слово никогда никому не говорить, что Натан был рулевым.

Мэтью покачал головой.

– Она довольно странная, правда, Джимбо? Я только удивляюсь, как такая невинность могла вырасти в такой злобной и бездушной семье.

– Сара совсем не похожа на нашу Джейд, – сказал Джимбо. Он имел в виду младшую сестру Натана. – За все время наших совместных путешествий я ни разу не видел, чтобы Джейд плакала.

– Нет, она никогда не плачет. – В голосе Мэтью прозвучала гордость. – Но эта… Я никогда не подозревал, что женщины могут вести себя так, как вела она позапрошлой ночью.

– Орала, как настоящая скандалистка, – добавил Джимбо. – А вот Джейд, – продолжил он, – Джейд никогда не кричит.

– Никогда, – согласился Мэтью, и голос его прозвучал страстно.

Внезапно Джимбо усмехнулся.

– Она и Сара такие разные, как лед и огонь, – промолвил он. – И все же в одном они схожи.

– В чем же?

Обе они дьявольски хороши.

Мэтью утвердительно кивнул.

Обсуждение достоинств двух леди было внезапно прервано раздавшимся громким воплем. Они сразу догадались, что причиной шума опять была Сара.

– Она настоящее чудо природы, правда? – медленно проговорил Мэтью.

– Слишком кричащее чудо природы! – проворчал Джимбо. – Интересно, что рассердило ее на этот раз?

Странно, но обоим очень хотелось подняться на Iверхнюю палубу и посмотреть, что случилось. На их лицах играли улыбки.

Сара только что обнаружила Натана. Он действительно стоял у штурвала. Она уже собиралась позвать его, но он повернулся к ней спиной и снял рубаху.

На его спине она увидела страшные шрамы и, не сумев совладать с чувствами, непроизвольно вскрикнула:

– Кто это с тобой сделал?

Реакция Натана была мгновенной. Он выхватил хлыст и повернулся лицом к опасности. Ему потребовалось несколько секунд, чтобы понять, что никаких врагов, угрожающих его невесте, и в помине нет. Рядом с Сарой никого не было.

– В чем дело? – проревел он, пытаясь унять сердцебиение. – Я думал, что кто-то… – Он оборвал свой крик, глубоко вздохнул и сказал:

– Вам больно, мадам?

Она отрицательно покачала головой.

– Больше так никогда не кричи, – приказал он уже гораздо более мягким тоном. – В другой раз, если тебе потребуется мое внимание, просто окликни меня.

Направляясь к мужу, Сара снова выронила свой зонтик. Но она была настолько ошеломлена увиденным, что даже не заметила этого. Она почти вплотную подошла к Натану. Он увидел в ее глазах слезы.

– Ну, в чем дело? – снова спросил он. – Кто-нибудь тебя напугал?

«Проклятие!» – думал он. У него совершенно не было терпения на такие случаи.

– Все дело в твоей спине, Натан, – прошептала Сара. – Она вся покрыта шрамами.

Он покачал головой. Никто не осмеливался раньше говорить ему о его ранах. Все, кто видел его спину, делали вид, что не замечают их.

– Благодарю за то, что напомнила, – бросил он. – Иначе я никогда бы не узнал…

Черт, она расплакалась. Наверное, в своем сарказме он хватил через край.

– Послушай, Сара, – проговорил он с заметным, волнением. – Если вид моей спины вызывает у тебя такое отвращение, спустись вниз.

– Нет, не вызывает, – ответила она. – Почему ты говоришь мне такие гнусные вещи?

Натан дал знак Джимбо взять управление на себя и сцепил руки за спиной, чтобы не схватить ее. Он еле удерживался от искушения вбить ей в голову немного благоразумия.

– Хорошо, но почему ты тогда закричала? Сару поразил его ледяной тон. Она подумала, что эти отметины наверняка были причиной его физических страданий.

– У меня все закипело в душе, когда я увидела эти рубцы. Это был несчастный случай?

– Нет.

– Значит, кто-то умышленно сделал это с тобой? – Он ничего не успел ответить. – Какое чудовище причинило тебе такие страдания? Боже, как это было больно!

– Ради Бога, Сара, это случилось так давно.

– Это был Натан?

– Что?

Он показался ей испуганным. Сара подумала, что, вероятно, догадка ее была верной.

– Это ведь Натан сотворил с тобой такое, да? Джимбо за спиной закашлялся. Натан взглядом приказал ему замолчать.

– Скажи мне, Бога ради, почему ты думаешь, что это был Натан? – спросил Натан у Сары.

– Потому что он злобен, – ответила она.

– Да? – выразил он удивление. – И откуда же ты об этом знаешь? Сара пожала плечами.

– Я слышала об этом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Романтическая серия / Шпионы короны

Похожие книги