Читаем Дар полностью

– Да, брат, это я. Ты должен понять меня. Я не хотела оставаться дома… – сказала я, но меня перебил Гордий.

– Алессандро, это и моя вина. Я помог ей бежать и не позволю тебе отослать ее обратно. Мы собираемся пожениться, – сказал он.

– Пожениться? – взревел Алессандро и, не дожидаясь объяснений, кинулся на Гордия с кулаками. Они повалились на землю, награждая друг друга тумаками. Измир попытался их разнять, но это было бесполезно, как были напрасны и мои просьбы прекратить эту бессмысленную драку. Вскоре вокруг дерущихся собралась толпа, но вдруг раздался выстрел. Гордий с Алессандро застыли каждый в своей позе.

– Я не потерплю драк среди своих работников, – услышала я сзади мужской голос.

Сквозь толпу к нам пробирался невысокий, плотный мужчина с коротенькой бородкой. Ты, наверное, уже поняла, что это был Джером.

– Что тут происходит? – грозно спросил он.

Я не выдержала и, кинувшись ему в ноги, рассказала, как все было и что во всем виновата я.

Гордий и Алессандро к этому времени уже поднялись на ноги и, тяжело дыша, смотрели на меня. У Гордия были рассечены губа и бровь, а у Алессандро начал постепенно заплывать правый глаз.

Выслушав мой сбивчивый рассказ, Джером попросил меня подняться и, пристально посмотрев на меня, сказал, что я могу остаться в труппе, правда, каждый съеденный мною кусок мне придется отрабатывать, участвуя в представлениях. Я была только рада этому.

– Так как я отвечаю за Ясмин, то вот мое слово – я не разрешаю Гордию жениться на Ясмин до тех пор, пока не сочту это нужным, – сказал Алессандро.

Джером посмотрел сначала на меня, потом на Алессандро и сказал:

– Я согласен с тобой. Можете работать в цирке, но пока что никаких свадеб.

Я слезно поблагодарила его и подошла к брату, надеясь, что он сможет простить мой побег, но он тут же развернулся и ушел. Мне ничего не оставалось делать, как подойти к Гордию и помочь обработать ему раны.

Такие невеселые отношения с братом длились довольно долго. Он старался избегать меня и Гордия, но мало-помалу мы начали общаться. Я постепенно стала жить интересами цирка, и мне казалось это куда увлекательнее, чем жизнь с родителями. Правда, иногда меня смущал Джером, который задавал довольно странные вопросы о моем происхождении и жизни до цирка. Порой я удивлялась тому, что в нашей труппе появлялись новые девушки, которые внезапно исчезали, как только я успевала с ними подружиться. На все мои вопросы Джером отвечал, что они разочаровались в бродячей жизни и решили вернуться домой. Только теперь я понимаю, что судьба этих бедняжек, вероятно, складывалась куда более плачевно. Думаю, что они попадали в руки к этому Шелдону. А что было с ними дальше, одному Богу известно.

Вот так мы все и оказались в твоем городке. После одного из наших выст уплений Джером подозвал меня к себе и сказал, что наш хозяин, то есть мистер Шелдон, хочет со мной познакомиться. Я тогда еще не знала его и пошла на встречу с совершенно спокойной душой, не сказав ни Гордию, ни Алессандро об этом. Экипаж ждал меня у дороги, которая вела из города. Как только я подошла, из него вышел сам Энтони Шелдон. Меня приятно удивила его внешность. Он заботливо помог мне забраться в экипаж и предложил прокатиться и обсудить какое-то его предложение. Я наивно села напротив него. Не знаю, сколько точно мы проехали. Он при этом не умолкал. Рассказывал какие-то увлекательные истории, но ни разу не упомянул о своем предложении. Когда я поняла, что наша поездка слишком уж затягивается, то прямо спросила его, что же он хотел от меня. На мой вопрос он только улыбнулся и закурил сигару. Я попросила его остановить экипаж и выпустить меня, но он не отреагировал на мою просьбу. Как только я дернулась к двери, он толкнул меня на сидение и, приподняв полу пиджака, показал сверкающий револьвер.

«С тобой ничего не случится», – пообещал он. Внезапно экипаж остановился, и Шелдон приказал мне выйти из него. Мы оказались где-то посреди дороги, проходящей через лес. Вокруг была кромешная тьма. Сзади я услышала топот лошадей и опомниться не успела, как чьи-то руки подхватили меня и перекинули через седло. «Если ты хоть пикнешь, то твоему братцу и жениху придет конец», – услышала я вслед слова этого негодяя.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения