– Не сородичей! – махо сделал протестующий жест рукой, – Только из чужих кланов!
– Джаммшшш, – прошипел Дар. Раздробленность тангров, конечно, заставляла их относиться к чужекланникам, как к врагам. Но продавать в рабство…
– Что же вы получаете за это?
Махо нахмурился и в скупых словах рассказал о «железной воде», привозимой гонклардами в обмен на пленников, о лютой вражде окружающих кланов. Затем замолчал и насупился.
– И чего вы ждете от меня? – Дар почувствовал раздражение, невольно вспоминая твердость панцирей б'рванцев, напавших на Ю-махо у пещер Нортрига, вспомнил свой эриг-шиташ, с трудом пробивший эту кость. – Чего ждете от меня вы, союзники моих врагов?
– Мы заложники, а не союзники, – печально ответил старик. – А скоро, уж наверное и мертвецы…
Он вдруг импульсивно взглянул на Дара своими лучистыми глазами, будто в поисках надежды:
– Если ты Древний, тебе мы как дети! Помоги же!
В этом порыве прозвучало столько несвойственной для махо наивности, что Дар отшатнулся.
– В чем? – от удивления он перешел на простой б'рванский. – В чем я могу помочь вам?
Махо вдруг помрачнел. Он выпрямил спину, поднял подбородок и с прищуром поглядел на Дара:
– Несметная орда с'энфарпов перешла реку. Не успеет подняться Рор над равнинами Эбирроя, как стены Балианнара будут осаждены, и я не знаю, удастся ли им выстоять эту осаду.
Взгляд Куаргира пораженно остановился, глядя в одну точку. Док-Атор потерянно переводил глаза с одного на другого в попытке понять, о чем тут речь.
– Ты сможешь, – с нажимом сказал махо б'Рвана. – Мне рассказали, как называющий себя Древним остановил огромный отряд с’энфарпов, прорвавшихся у Поррахора.
Новость была ошеломительной. Стало понятно, почему исчезли отсюда воины и элитары, стала ясной сговорчивость старца травы, что понуро мялся сейчас перед ними. Дар почувствовал злость и одновременно бесконечную усталость. Зацепиться было не за что на Рортанге. Каждый клан по-прежнему тянул на себя. Много, много еще пройдет времени, прежде чем удастся создать из этой раздробленности мощный монолит…
– Все не так просто, – сказал он. – Если бы вы не мешали мне дойти до моей небесной лодки…
Дар вспомнил свою неравную битву с напавшими дромаругами с'Энфарпа. Тогда у него были два заряженных лучевика, свой и какора. Но дело даже не в этом. Почему он должен защищать б'рванцев, помогая одним танграм против других? Оба клана в равной степени далеки ему. Самое лучшее – оставить эту усобицу и продолжить путь к «Ворхару» в дельте Эрны.
– Древний, – тихо сказал Куаргир на языке кх'отров. – Это не наша война.
Махо смотрел на них и, кажется, хорошо понимал, о чем думает Дар. Произнес с горечью:
– На мне ответственность за выживание Царакклана. Моя трава взывает! А тебе все равно предстоит с ними драться. Выжившие с прошлого боя с'энфарпы успели рассказать о тебе своим соплеменниками. Ваш отряд уже ищут мстители!
Глаза махо шарили по лицу Дара, оценивая воздействие этих слов. Похоже, результат его огорчил, потому он продолжил:
– И еще одно. Если называющий себя Древним откажется, все не будет так хорошо. Ворота Балианнара уже крепко заперты, и он на долгий срок окажется в осажденном городе вместе с нами. А отряд его дромаругов никто не впустил в город, потому что они чужаки! Думаю, с'энфарпы сожрут их мгновенно.
Дар чуть отступил назад, чувствуя, как кровь прилила к лицу. Этот махо шантажирует его?
– Уж не угрожаешь ли, старик, самому Древнему? – раздался презрительный голос Куаргира, вдруг заговорившего на б'рванском. – Да он голой рукой пробьет любые ваши ворота!
Махо со слабым удивлением обернулся на голос и взглядом обшарил чернокостную фигуру разведчика-кх'отра.
– Поразительно, – сказал он, переводя затем взор на Док-Атора. – Хотел бы я услышать рассказ, как удалось подружить варваров разных корней.
Куаргир зашипел что-то невнятное. Док-Атор набычился и сдвинул брови, не понимая беседу, но хорошо улавливая, что речь идет о нем.
– Ты что, торгуешься со мной? – спокойно спросил Дар.
Махо поднял брови и посмотрел в пол:
– Вовсе нет. Но я не могу требовать от моего народа содействия чужакам. Другое дело – если бы они стали… друзьями?
Он остро глянул на Дара.
– Гонкларды – ваши друзья, – сказал Дар. – Просите у них помощи.
Старик обреченно покачал головой:
– Это не так. Они лишь пользуются нашей слабостью. А ты… Ты мог бы помочь! Посмотри на меня, я махо б'Рвана, а за моей спиной – Царакклан. Помоги – и мы пойдем за тобой, обещаю! Б’Рван станет чтить путь Древних!