Читаем Дар халифу (СИ) полностью

— Николь, - король повернул девушку к себе лицом. - Вы сейчас же сядете в шлюпку и отправитесь на другой корабль.

— Нет, - твердо ответила она, глядя ему в глаза.

— Может, достаточно с меня унижений на один день? - спросил он. - Еще и жена меня не слушает?

— Разве я затевала драку? - она опустила глаза, понимая, что по ее вине он проиграл.

— Прошу, оставь меня, - сказал он, понизив голос, и отпустил ее руку.

Николь не двигалась, разглядывая кровь на светлых досках.

— Княжна, - напомнил о своей просьбе король и ушел.

Кристиан надел китель прямо на голое тело.

— Он все решил. Кто мы, чтоб ослушаться? - сказал он.

Велиамор только покачал головой, но промолчал.

— Это все я виновата, - Николь, не видя дороги перед собой, пошла в каюту, собирать вещи. Бьянка поспешила за ней, бросив последний взгляд на блестевший от пота торс Кристиана. Ее вся эта сцена нисколько не расстроила.

Через полчаса шлюпка отплыла от флагмана. Граф, как и приказал король, сопровождал Ее Величество к матери на "Королеву Моргану", идущую последней в вандерширской эскадре.

— Королева отбыла, - сообщил Джек, не слишком довольный, что пришлось вновь расстаться с Николь.

— Хорошо, можешь идти, - ответил Виктор, вернувшись к картам.

— Ты уверен в правильности этого решения? - спросил Велиамор, когда они с королем остались одни в каюте.

— Я должен думать о войне, - ответил Виктор, приложив мокрое полотенце к переносице. - А она должна подумать о том, кто ей нужен.

— Давай, я исправлю это, - маг убрал его руку и посмотрел на раны.


"Королева Моргана".


— Ты всю дорогу молчала, - Кристиан помог девушке сойти на палубу. - Поверь, я тут ни при чем.

Солдаты подняли вещи королевы и, отдав честь, вернулись на флагман.

— Добро пожаловать на борт, - сказал капитан Питерс, ожидавший их. Он, недоумевая, разглядывал разбитое лицо графа, и сразу заметил красные от слез глаза королевы.

— Благодарю, - ответил Кристиан, понимая, что Николь решила молчать. - Вы, наверное, ждете объяснений.

— Его Величество не передавал никаких распоряжений? - спросил Вильям Питерс.

— Нет, - ответил граф. Николь удивленно взглянула на него.

— Что ж, тогда мы можем рассчитывать только на ваши объяснения, - решил капитан. - Вам нужна помощь?

— Нет, я вполне здоров, - усмехнулся Кристиан, уже глядя на мир одним глазом. Второй припух и не открывался.

— Тогда можете отдохнуть, а за ужином поделитесь новостями с флагмана, - ответил Вильям. - Проводите Ее Величество в каюту.

Солдаты поспешили выполнять, прихватив ее вещи. Граф поплелся следом, придерживая бок и чувствуя, что Виктор успел сломать ему пару ребер, прежде чем Николь свела все его шансы на победу к нулю.


За ужином Кристиан рассказал о последних событиях на флагмане и планах наступления. Офицеры кивали, зная, что подробные инструкции последуют в ближайшие дни. И хотя их больше интересовали причины визита, они учтиво слушали рассуждения графа о превосходстве врага.

— Ее Величество, королева-мать, и королева Вандершира, - сообщил лейтенант, открыв дверь и пропуская дам. Две женщины вошли в столовую. Мужчины поднялись, приветствуя их.

— Продолжайте, - кивнула им Виржиния. - Мы все же передумали и решили присоединиться.

Офицеры вернулись за стол.

— Что с вами случилось, граф? - спросила встревоженно королева-мать, увидев его лицо. Маги уже успели немного помочь ему, но некоторым ранам нужно было больше времени, чтобы окончательно сойти.

— Я был неосторожен, укрепляя снасти, - ответил Кристиан. - Упал с высоты на бочки. Наверное, ребро сломано.

— Ох, это ужасно, - Виржиния покачала головой.

Мужчины, прекрасно знавшие, что подобные раны не получить без помощи другого человека, промолчали. Николь одарила их благодарным взглядом, давая понять, что после все объяснит, а королеву в это посвящать не следует.

— Виктор прислал хоть какое-нибудь письмо матери? - спросила она у Кристиана.

— Боюсь, что нет, - ответил он.

— А распоряжений относительно сестры? - Виржиния старалась не смотреть на его обезображенное лицо.

Николь вспомнила о Еве, содержащейся на этом корабле под стражей.

— Ее судьба полностью зависит от меня, - ответила девушка сурово. - Виктор передал мне все полномочия.

— Тогда пусть с нее снимут цепи, - взмолилась королева-мать. - Это же ужасно. Куда она сбежит посреди моря?

— Снимите, - приказала Николь, взглянув на капитана Питерса. - Пусть ходит, где хочет.

— Ты такая добрая, моя девочка, - Виржиния поднялась, желая проследить за исполнением приказа лично.

Один из старших офицеров вышел, чтобы освободить арестантку.

— Ты так великодушна, - Кристиан закончил трапезу и тоже поднялся.

— Я ничуть не лучше ее, - ответила Николь, поблагодарив офицеров и тоже покинув столовую.


Они с графом вышли на палубу. "Королева Моргана" была гораздо меньше "Грозного", и солдат на ней было вдвое меньше. Казалось, что они тут одни, после шумного, переполненного людьми флагмана.

— Что у вас случилось? - спросил Кристиан, опустившись со вздохом на скамейку. - Что не поделили?

— О чем ты? - не поняла Николь, с жалостью разглядывая его лицо.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы