Читаем Дар халифу (СИ) полностью

— Что ты хочешь за свою помощь? - спросил Виктор. Эльф обернулся, недоуменно глядя на него своими прекрасными голубыми глазами.

— Хочу? - переспросил он.

— Я буду просить тебя, дать мне людей, чтоб очистить Вандершир от темных, - пояснил Виктор, не зная, радоваться ли такой наивности нового короля Эвервуда. - Ты понесешь потери. Что ты хочешь взамен?

Лингимир широко улыбнулся, вновь сбив с толку Виктора и его спутников, капитанов. Только Велиамор спокойно наблюдал за всей сценой.

— Давай поговорим об этом потом, - предложил юный король. - Я подумаю. А вы пока располагайтесь и отдохните.

— Ты очень добр, благодарю тебя, - Виктор кивнул.

Лингимир протянул ему руку.

— Мой дом - ваш дом, - сказал он, когда тот пожал протянутую руку.

— И это не красноречие, - заметил Велиамор, поклонившись королю и его советникам. Капитаны тоже учтиво кивнули и гости вышли.


Магу показали, где можно найти его сородичей. К моменту прибытия вандерширцев те уже стали настоящими героями Эвервуда. Велиамор нашел брата и его друга в одной из многочисленных комнат дворца. Молодые литиаты сидели на широком диванчике у большого окна. Они были одеты в местную одежду, темные штаны и батистовые рубашки. Только по длинным волосам и миндалевидным глазам можно было определить, что это литиаты. Они беззаботно смеялись, развлекаясь безмолвной беседой. Велиамор какое-то время стоял на пороге, наблюдая за ними. Он понимал, что они общаются между собой мысленно и не думают о том, что со стороны выглядят более чем странно.

— Вы так беззаботны, в то время как вокруг столько зла и ненависти, - сказал он вслух, приблизившись к ним.

Оба одновременно взглянули на него и улыбнулись еще шире. Аллель вскочил и обнял брата. Велиамор рассмеялся, похлопав его по спине.

— Как я рад тебя видеть, - говорил молодой литиат, не выпуская его из объятий. - Мы знали, что вы уже во дворце, но не хотели мешать.

— Здравствуй, - обратился маг к Кайне. Тот тоже встал и наблюдал за братьями.

— Мы верили, что ты вернешься, - ответил он.

Аллель отпустил брата и тот обнял друга.

— Спасибо, что присмотрел за ним, - сказал Велиамор.

— Ты так говоришь, будто я ребенок, - усмехнулся Аллель.

— Для меня все вы дети, - ответил Велиамор. - Надеюсь, с Андором и Дааном все хорошо?

— Да, они в Нордэнде, - ответил Кайна. Все трое сели на диван. - Уверен, они в безопасности. Город надежно укреплен и Итилиан помогает им.

— А вы? Уже успели повоевать, насколько я слышал, - Велиамор взглянул на брата. - Покажи мне рану.

— Она уже зажила, - ответил Аллель, бросив быстрый взгляд на друга.

— Змея один из сильнейших темных. Я видел его в истинном облике, - маг взял Аллеля за руку и развязал рукав на запястье. - Эльфийское оружие ему нипочем.

Он отогнул широкий рукав и обнажил забинтованное предплечье брата. Тот молчаливо наблюдал, пока Велиамор осторожно разматывал повязку.

— Как ты узнал? - спросил Аллель, когда повязка была снята. На смуглой коже темнели две сквозные раны. Клыки Змеи, толщиной с палец каждый, прошли его руку насквозь на расстоянии ладони. Но раны уже не кровоточили и были аккуратно зашиты.

— Неужели ты думаешь, что люди так скоро забудут, как маги сражались с громадной змеей? Уже и песни есть. Я слышал, довольно неплохие, - ответил Велиамор с улыбкой.

Он приложил свою ладонь к одной из ран.

— Не нужно, я сам справляюсь с ней, - ответил Аллель, пытаясь отнять руку.

— Сам, да? - переспросил старший брат, глядя ему в глаза. - И если я попрошу Кайну показать мне его правую руку, то на ней ничего не будет?

— Как там Ниониэль? - спросил беззаботно Аллель, не пытаясь больше протестовать. Кайна молчал, делая вид, что о нем вообще не говорили.

— Скоро она будет здесь, сам увидишь, - вздохнув, ответил маг.


Через несколько дней прибыли пассажиры с "Королевы Морганы". За ними отправили сразу, как только берег был взят. По дороге к столице женщины ехали в трех каретах, предоставленных им в ближайшем городе. Королева Виржиния, Мадлена и Джек отправились в одной, Николь, Бьянка и Кристиан во второй, а Еву везли отдельно под присмотром капитана Питерса и еще двоих офицеров.


Николь не переставала восхищаться Эвервудом. Только места сражений, выжженные и залитые кровью, нагоняли на нее ужас. Тогда она закрывала занавесь, прильнув к графу и стараясь не думать о погибших. Иногда мимо проезжали вереницы повозок крытые зеленым тонким сукном. Эльфы везли своих погибших сородичей в западные леса. Эвервудцы отдавали последние почести, сжигая тела на больших погребальных кострах. Столбы черного дыма поднимались над лесом, унося души погибших в мир теней.


По прибытии в столицу гостей сразу расселили по комнатам дворца, где они могли отдохнуть после долгой поездки.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы