Читаем Дар неба (СИ) полностью

Тенг Шен вскинулась, протирая уставшие глаза, готовая схватить дочь и бежать без оглядки, но в дом неслышно проскользнул их спаситель, которого она узнала сразу по длинному плащу и капюшону, скрывавшему лицо.

Он приложил палец к губам, едва качнув головой, и подошел ближе, положив на колченогий столик какой-то мешок.

- Я принес ужин, – тихо-тихо проговорил он. – Тут хлеб и овощи для тебя и девочки. Вам нужно подкрепить силы.

Тенг Шен подошла к столику и взяла продукты, торопливо начав есть.

Она проголодалась за день, который они провели здесь, полностью отдав Миве все, что было у них.

Они почти не разговаривали, потому что девочка оказалась молчаливой и замкнутой, но та теплота, с которой она иногда вдруг ненадолго прижималась к Шен, говорила больше слов.

- Разбуди девочку, – попросил ночной гость. – Поешьте, и нам нужно уходить отсюда. Ниндзя Ороку Саки рыщут по городу – здесь становится небезопасно.

Шен вздрогнула, чуть не выронив яблоко.

- Он не оставит нас в покое, да? – выдохнула она. – Будет преследовать всюду… Нигде нам не скрыться.

- Я попробую вам помочь, – хрипловатый голос, приглушенный капюшоном, вселил неясную надежду. – Уйдем, когда совсем стемнеет, я знаю безопасное место.

- Я даже не знаю, как Вас благодарить! – Шен схватила своего спасителя за руку, замотанную бинтами и пластырем, и крепко сжала. – Вы как ангел-хранитель явились с небес, чтобы помочь мне и Миве!

Он вздрогнул, и пальцы в ее ладони неожиданно сжались, сильно, но бережно.

- Мива?

- О, простите меня, – Шен отстранилась, решив, что ее поступок бестактен. – Я даже не представилась. Я – Тенг Шен, а это моя дочь Мива. Вы знаете Ороку Саки, и я подумала…

- Знаю, – тише и еще более хрипло прозвучало в ответ. – Лучше, чем мне хотелось бы. Ешьте, я скоро вернусь за вами.

Он поднялся и исчез так же неслышно, как и пришел.

Выбрав из мешка два спелых яблока, Тенг Шен пересела на край кровати и ласково погладила дочь по голове.

- Просыпайся, детка, нам надо поужинать перед дорогой.

Мива распахнула глаза и сразу села.

- Что? – тихо спросила она. – Нас выследили?

- Нет пока, родная, но наш спаситель сказал, что лучше уйти отсюда.

Мива взяла яблоко, повертела его в пальцах, внимательно изучая, и лишь после этого откусила.

- Я не доверяю ему, – произнесла она. – Вдруг это враг, который заманивает в ловушку? Ты так и не сказала мне, почему оставила меня с отцом и исчезла.

Тенг Шен вздохнула, опуская голову. Ей столько надо было рассказать дочери, столько объяснить, а она не знала как.

- Ороку Саки не твой отец. Он украл тебя у меня и у Йоши, твоего настоящего папы. И мы найдем его с тобой вместе. И все мы будем счастливы.

Мива качнула головой, продолжая грызть яблоко – не отрицая, но явно сомневаясь в этой уверенности.


Отжав тряпку и тщательно выполоскав ее в тазу, Сплинтер вытер Микеланджело лицо и поплотнее укутал его в одеяло.

- Присмотри за ним, пока меня не будет, – обратился он к Леонардо, который сидел на кровати рядом, внимательно всматриваясь в действия своего Мастера. – Надо, чтобы он был в тепле.

-Хай, – тот кивнул.

Сплинтер едва заметно улыбнулся в усы.

Он даже представить себе не мог, сколько всего ему принесет страшная беда, произошедшая в его доме.

Он нашел Тенг Шен, которая невероятным образом оказалась жива и оказалась именно в Нью-Йорке и именно в ту ночь, когда он выбрался на поверхность.

А еще его ученики, стоило только подпустить их на один шаг ближе, раскрылись и расцвели прямо у него на глазах.

Донателло, например, оказался невероятно смышленым и легко починил проводку в старой плитке, которая давно барахлила, стоило только разрешить ему взять инструменты из ящика. И он все-все положил на место, даже без напоминания. Сам.

И у него оказалась очень застенчивая, но теплая улыбка, которую он несмело подарил Мастеру в ответ на похвалу.

Микеланджело, несмотря на рану и жар, так и тянулся обнять и поделиться теплом. Правда, Сплитер обратил внимание, что он сильно отстает в развитии от остальных, хотя раньше этого не было заметно. Он говорил более по-детски и радовался ярче.

«Уж не от удара ли головой это происходит?»

Но его доверие с лихвой все это компенсировало.

Леонардо вообще оказался уникальным для своего возраста и животного происхождения. Вдумчивый, внимательный, исполнительный и такой старательный, что уходя ночью, Сплинтер не задумываясь доверил ему ключ от ящика с продуктами. Он сам не понял, как раньше не замечал, что этот черепашонок всегда все делает в точности, как ему говорят, и даже мысли не допускает что-то взять без спроса.

А вот Рафаэль оказался самым сложным. Злой, дурной, замкнутый и сердитый, он не шел на контакт сам, а если Сплинтер звал его и пробовал поговорить, то отделывался короткими «да» и «нет» и смотрел в пол.

«Так похож на Саки в детстве».

Это тревожило Сплинтера, но он надеялся, что найдет и к нему подход. Недаром же остальные так потянулись к нему, стоило только дать им чуть-чуть тепла.

- Я вернусь к рассвету, – Сплинтер поднялся. – Поужинайте и ложитесь отдыхать.

- Хай, Мастер, – Леонардо вскочил и поклонился. – А можно спросить?

Перейти на страницу:

Похожие книги