Читаем Дар Шаванахолы. История, рассказанная сэром Максом из Ехо полностью

— Вот вместо — не надо! — встрял я. — И так читать практически нечего.

— Я, пожалуй, пойду, — сухо сказал сэр Кофа. — У меня, знаете ли, дела. А вы тут и сами неплохо развлекаетесь.

— Просто демонстрируем, насколько понятно вы выражаетесь, — объяснил шеф. — Извините, Кофа. Продолжайте, пожалуйста. Обещаю держать себя в руках. И за сэром Максом прослежу.

— Просто поставьте рядом с ним печенье, — проворчал Кофа. — Есть только один способ заставить сэра Макса надолго умолкнуть. Накладный, зато безотказный. Пока он жует, все остальные могут спокойно поговорить.

Я хотел было возмутиться, но тарелку с печеньем действительно переставили поближе ко мне. Это меня совершенно умиротворило. Все суета, а печенье от мадам Жижинды — непревзойденный шедевр, и конкуренция за обладание им у нас жесточайшая.

— Так вот. — Кофа был столь великодушен, что даже не стал в третий раз набивать трубку. — Вчера сэру Максу никто не дал печенья. Поэтому, выслушав меня, он со свойственной ему… эээ… оригинальной логикой предположил, будто я мог читать о них в книгах. И, как ни удивительно, оказался совершенно прав. В Книге Несовершённых Преступлений подобных историй всегда было предостаточно, кто бы ее ни открывал.

— В Книге Несовершённых Преступлений? — повторил сэр Джуффин. — Погодите, а разве это не просто городская легенда?

— Я даже в детстве знал, что Книга Несовершённых Преступлений — выдумка, — подхватил Мелифаро.

— Ну, в детстве-то я как раз в нее верил, — возразил Нумминорих.

Лонли-Локли ничего не сказал. Но вопросительно приподнял бровь, что в его случае являлось эквивалентом доброй дюжины изумленных вопросов.

Похоже, только я слышал об этой грешной книге впервые в жизни.

— Тем не менее Книга Несовершённых Преступлений — вовсе не городская легенда, а вполне материальная вещь, чрезвычайно полезная в хозяйстве Начальника Полиции, — невозмутимо сказал сэр Кофа. — Понятно, что молодежь в нее не верит, но от вас, Джуффин, я не ожидал. Думал, вы всегда были в курсе моих дел.

— Ровно настолько, насколько необходимо, чтобы не подвернуться вам под горячую руку, — скромно сказал шеф. — Заказа на вас не поступало, поэтому в детали я не вникал.

— Приятно узнать, что никому никогда не приходило в голову прислать ко мне наемного убийцу, — вздохнул сэр Кофа. — Вот уж не думал, что являюсь всеобщим любимцем.

— Ну не то чтобы совсем всеобщим, — протянул Джуффин. — Просто я заламывал за вашу голову такую цену, что дешевле было бы купить дворец в Кумоне. Причем вместе с Халифом. Таких богачей, как видите, не нашлось.

— Как, оказывается, вы меня высоко цените, — проворчал Кофа. Выглядел он, впрочем, польщенным.

— Именно, — шеф внезапно прекратил ломать комедию и стал очень серьезным. — А теперь, если уж Книга Несовершённых Преступлений внезапно оказалась не легендой, а реальностью, расскажите нам, что она собой представляет. Не тот случай, когда можно довольствоваться слухами и сплетнями.

— Для начала следует определиться, что мы называем несовершённым преступлением, — сказал сэр Кофа. — Какие будут соображения, мальчики?

— Несовершённым преступлением мы называем преступление, которое не было совершено, — пожал плечами Мелифаро. — С чем тут определяться?

— Прекрасно. А теперь конкретный пример: я говорю тебе, что присутствующий здесь сэр Джуффин Халли украл дюжину индюков с фермы Клоккачики Мацоя. Следует ли считать это несовершённым преступлением?

— Спасибо, Кофа, — кротко вздохнул шеф. — И мне приятно узнать, что вы меня высоко цените. Сэр Мелифаро, хорошенько обдумай вопрос. А вдруг я действительно добываю еду именно таким образом? Кто меня знает.

Но Мелифаро не дал сбить себя с толку.

— Если сэр Джуффин не крал индюков, это несовершённое преступление, — твердо сказал он. — А если все-таки крал — совершённое.

Мне его ответ показался предельно логичным.

— Никаких индюков наш начальник, хвала Магистрам, не крал, по крайней мере, в последние годы. Однако, с точки зрения моей книги, это не «несовершённое преступление», а просто чушь собачья, — отрезал Кофа.

— Но почему? — хором спросили мы с Мелифаро.

— Потому что сэр Джуффин не имел ни малейшей возможности не только украсть этих грешных индюков, но даже шутки ради запланировать такую кражу. Хотя бы по той причине, что Клоккачика Мацой — мой знакомый, владелец неплохого трактира на улице Маленьких Генералов. Ни фермы, ни индюков у него отродясь не было.

— И что же я теперь буду есть на ужин? — пригорюнился шеф.

Мелифаро задумался секунды на две. По его меркам, очень надолго.

— То есть несовершённым считается только преступление, которое было спланировано, но по каким-то причинам не осуществлено, — наконец сказал он.

— Совершенно верно, — кивнул Кофа. — Любой злоумышленник может передумать, испугаться, счесть затею невыгодной, получить необходимое из другого источника, пойти на свидание — да мало ли. И еще не стоит забывать о законопослушных, но остроумных гражданах, которые придумывают преступления развлечения ради, не намереваясь осуществлять свои планы. Таких фантазеров гораздо больше, чем кажется.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Ехо

Чуб земли. Туланский детектив
Чуб земли. Туланский детектив

Много историй о Тайных сыщиках из Exo было рассказано; еще больше историй осталось общим достоянием автора и персонажей. Некоторые дела, покоившиеся до поры до времени под грифом «Совершенно секретно», прошлое Кеттарийского Охотника и его старших товарищей воспоминания сотрудников Тайного Сыска и великое множество других событий — все эти истории долго ждали своего часа. Можно было бы молчать и дальше, но рассказчику не хочется, чтобы все эти прекрасные вещи, которые он видел — наяву ли, во сне ли, — пропали навсегда, растворились в темноте, под его закрытыми веками.Поэтому старые друзья собираются вместе на нейтральной территории, в трактире «Кофейная гуща», что стоит на границе между новорожденной реальностью и человеческими снами — между сбывшимся и несбывшимся, проще говоря.

Макс Фрай

Фантастика / Фэнтези
Неуловимый Хабба Хэн
Неуловимый Хабба Хэн

Некоторые тайны остаются тайнами только потому, что не могут быть высказаны словами: звуки и буквы — неподходящие символы для составления этих магических формул. Иные же тайны — и не тайны вовсе, так, мелкие секреты, зато — чужие. Личные. Приватные. В повести о неуловимом Магистре по имени Хабба Хэн предостаточно и тех и других тайн. Некоторые будут раскрыты, некоторые — слегка приоткрыты, а некоторые так и останутся тайнами, не доступными нашему пониманию, но сердцу и воображению — вполне. Почему бы и нет?.. В трактире «Кофейная гуща», что стоит на границе между новорожденной реальностью и нашими снами, появляется сэр Шурф Лонли-Локли. Гость всего один, а сюрпризов — куда больше, чем можно было ожидать. Тайное становится явным, а явное окутывается туманом секретности, мир в очередной раз переворачивается с ног на голову, а значит, все идет по плану.

Макс Фрай

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги