Читаем Дар смерти полностью

Куда мир катится?

— Я каждый день спасаю чью-то жизнь, ваше сиятельство. Работа такая.

Намек был толстым и ясным. Спать с каждым, кому поможешь — кроватей не напасешься. Тонкие брови сдвинулись, на красивом лице проявилось недовольство.

— Могу я отплатить вам добром за добро? Например, пригласить вас прогуляться по набережной? Моя карета к вашим услугам…

Я покачала головой.

— Простите, ваше сиятельство. Но если я поддамся порыву принять ваше любезное приглашение, это плохо скажется на вашей репутации.

Виконт задумался. Дураком он не был, и отлично понимал, что я хотела сказать.

— Тогда, возможно, я могу для вас что-то сделать?

— Можете. В лечебнице решительно не хватает перевязочного материала и лекарств. Если бы вы могли закупить их, мы были бы вам очень признательны.

— Именно закупить?

— Ваше сиятельство…

Я смотрела с улыбкой. Молодой человек быстро понял, что деньгам руководство лечебницы найдет лучшее применение. В самом деле, к чему тратить деньги на каких-то бедняков и заботиться об их лечении, если можно закупить много всего приятного и полезного лично для Харни Растума?

К тому же я подсказывала виконту другой путь. Он ведь не дурак, и, будем надеяться, не окончательная скотина?

Не компрометируй меня. Лучше встречаться в лечебнице.

Молчание и поединок взглядом завершились моей победой. Виконт склонился в поклоне.

— Повинуюсь приказам очаровательной женщины. Завтра же в лечебнице будет все необходимое.

— Это будет лучшей наградой и благодарностью для меня, — вежливо ответила я.

Даже и не рассчитывай, что я отдамся тебе в благодарность. Это самое малое, что ты должен за спасение твоей жизни.

Дураком виконт точно не был. А потому раскланялся, поцеловал мне руку — и уехал.

Я перевела дух и зашла домой.

* * *

Искренне надеюсь, что в следующие три часа виконту икалось, чесалось, кашлялось и спотыкалось. Потому что у меня перебывали по очереди двенадцать человек. То за солью, то за настойкой от кашля… и все за ценными сведениями.

Всех очень интересовало, где это я подцепила такого выгодного кавалера, что я с ним буду делать и не водятся ли там еще свободные особи?

Приходилось скрежетать зубами про себя, а вслух вежливо рассказывать о происшествии в лечебнице, оо пользе вовремя оказанной помощи, и жаловаться на судьбу.

Я девушка бедная, но честная!

И уступать никому не намерена. Вот!

Кажется, мне не верили, но вслух ничего не говорили. И правильно.

Может быть, я и дура. Но быть продажной дурой мне не хотелось категорически.

* * *

На одиннадцатый день в лечебнице меня встретили понимающими взглядами. И было отчего.

Вчера днем доставили такое количество лекарственных трав…

Похоже, виконт просто проехал до рынка и ткнул пальчиком. «Все травы с этого ряда. И полотно вон с того». Ему и отгрузили.

Теперь служительницы разбирали эти стога, поглядывая на меня и перешептываясь.

Я скрипнула зубами, но что делать? Не оправдываться же? Тогда точно жизни не дадут. И принялась переодеваться для обхода.

Отношение у лекарей было разное. Карнеш погладил меня по руке.

— Вета, спасибо тебе. Только будь осторожнее с благородными. Лекллеры — те еще твари.

Я кивнула. Спасибо, я уже догадалась.

Харни Растум покачал головой.

— Вета, спасибо, конечно…

Ему было грустно. Он как раз успел все закупить на следующий месяц. А тут еще добра свалилось… и на сторону не продашь, и деньги не выручишь.

Тамира и Силена смотрели с завистью, остальные служительницы — как на шлюху. Любви к виконту мне это не прибавляло. Но после обхода я приняла участие в разборках с травами. Знаю я, как тут все организовано, если не успеешь отложить для себя то, что нужно, останешься на бобах. И будешь долго выпрашивать необходимое у Харни Растума, так-то.

Я как раз откладывала в сторону серый мох[5], стараясь не раскрошить хрупкие веточки, когда за спиной кашлянули.

— Вета?

Пришлось обернуться. Бертен Сенар взирал на меня с непонятным выражением.

— Да?

— Я могу с вами поговорить?

— Я вас внимательно слушаю.

И горечавка мне тоже пригодится.

— Виконт Леклер только и говорил, что о вас, пока лежал здесь.

— Я в курсе. Спасибо.

— Вы хотите ответить на его… интерес?

Я медленно развернулась, встала и уставилась прямо в глаза Бертену.

— Полагаю, что это не ваше дело, господин Сенар.

Бертен скривил губы.

— Это — результат вашего общения?

— А это тем более не ваше дело.

Мужчина смотрел мне прямо в глаза. И видимо, что-то понял.

— Простите, Ветана. Я не хотел вас обидеть.

— Вам это удалось, — холодно отозвалась я. — Это все?

— Нет, — Берт запустил руки в волосы, взъерошивая их до состояния пшеничного поля под ветром. — Простите меня, пожалуйста. Я совершенно не умею разговаривать с девушками.

— Да, я заметила.

— Я хотел предложить помощь.

Я вздохнула.

— Берт, какая тут может быть помощь?

— Любая, — просто отозвался мужчина. — Я ведь вижу вас каждый день, я знаю, вы девушка порядочная, не такая, как… неважно. Вам это внимание ни к чему, но как отказать вы наверняка не знаете.

Я опустилась на табуретку и горестно посмотрела на Бертена.

— Не знаю. А вы знаете, как отказать — такому?

Перейти на страницу:

Похожие книги