Читаем Дар царицы Савской полностью

Отворив очередную дверь, позвал — здесь ли ты, лилия моего сердца?

Никто не отозвался.

Шагнул вперед Соломон — и замер в удивлении.

Показалось ему, что ненароком ступил он в воду, в бассейн, где плавали медлительные золотые рыбы.

Попятился — но тут вспомнил, что много лет назад по его приказу сделали в этой комнате хрустальный пол, под который выпустили золотых рыб.

Хотел он тогда подшутить над красивой и умной женщиной, прибывшей из далекой страны. Хотел выведать ее маленькую тайну…

Соломон усмехнулся, вспомнив тот далекий день. Усмехнулся, вспомнив, как Балкида поддернула край своего хитона…

Много лет прошло с тех пор.

Жива ли та женщина? Кто знает!

Взглянул царь в хрустальный пол, как в зеркало, — и увидел отражение старого, немощного человека. Лицо его было покрыто морщинами, в поредевших волосах серебряных нитей было больше, чем темных, глаза потухли, плечи поникли, спина сгорбилась…

Я стар, понял Соломон. Жизнь моя прошла, как проходит все под луной.

Но отчего еще вчера не чувствовал я себя слабым и беспомощным?

Снова вспомнил Соломон ту женщину, царицу из далекой страны.

Она подарила ему кольцо, принадлежавшее джинну. Кольцо с надписью на неведомом языке. Подарила — и сказала, что кольцо это дарует ему долгую жизнь и великую удачу.

И тут вспомнил Соломон, что накануне пропавшая наложница говорила о том кольце и попросила царя показать его. И он открыл палисандровый шкафчик и показал кольцо юной женщине…

Беспокойство охватило Соломона.

Поспешно вернулся он в опочивальню, поспешно открыл шкафчик из ливийского палисандра, открыл шкатулку из оникса…

Не было внутри ее древнего кольца, кольца, подаренного Соломону царицей Савской, прекрасной и мудрой женщиной по имени Балкида.

В первое мгновение гнев наполнил душу Соломона.

Послать погоню по следу беглянки! Нагнать ее и отобрать кольцо, а саму ее заточить в подземный каземат…

Соломон позвонил в золотой колокольчик, вызывая охрану.

Но когда охранники вбежали в опочивальню, гнев оставил сердце старого царя и вернулась к нему прежняя мудрость.

Он вспомнил, какую радость принесла ему юная смуглянка, вспомнил, как благодаря ей снова почувствовал себя молодым, пусть и совсем ненадолго.

— Слушаем тебя, повелитель! — проговорил начальник стражи. — Ждем твоего приказа.

— Не будет никакого приказа! — ответил Соломон. — Возвращайтесь на свое место. Мне просто приснился дурной сон.

Назавтра Ксения рано утром вынесла Гастона на прогулку, купила ему два гамбургера, а, вернувшись в номер, устроила ему постель во встроенном шкафу, рассудив, что туда горничная не полезет. Гастон согласился сидеть тихо и терпеливо ждать ее возвращения.

Перейти на страницу:

Похожие книги