Читаем Дар змеи полностью

Маме наверняка показалось бы, что ему должно быть стыдно. Но не похоже, чтобы его мучила совесть. Лишь немного времени спустя он задумчиво сказал:

— Во всяком случае, я не дал ему заколоть петушка!

Да! Так он и сказал.

Мы переночевали в усадьбе, большой оживленной усадьбе, где целая орава старцев помогала с поздним сенокосом. Сецуан заставил хозяйку усадьбы, сухощавую женщину, которая, похоже, сроду не улыбалась, краснеть и хихикать, словно мы с ней были ровесницы. Только и слышалось то тут, то там: «Мессир!!!», «Мессир!», «Если господину угодно…»

И он снова рассчитался жалкой медной монетой. Когда мы все поели — косари во дворе за грубо сколоченным столом, а дворовая челядь — в жилом доме, Сецуан достал флейту и начал играть.

Я попыталась было не слушать. Украдкой скатав два маленьких липких шарика из жеваного хлеба, я заткнула ими уши, но это не очень-то помогло. Звуки флейты обволакивали, будто ласковое мурлыканье разнежившегося кота, а с ними возникали и картины. Ясная звездная ночь, шелест роз, лошадиная морда. Все, что нежно, что и красиво, и сладостно. Запах клевера! Губы матушки, прижатые к моей щеке, когда она целовала меня, желая доброй ночи.

Я заплакала. Слезы потоками лились по щекам, как дождь по оконному стеклу; и я была не единственной. Пока сумерки сгущались над усадьбой, все в доме молча сидели, застыв будто статуи, да и старцы на дворе — тоже. Но, играя на флейте, Сецуан разглядывал меня, на мне покоился его взор. Я знала, что он и играл-то для меня.

Я встала.

И это было вовсе не просто, потому что музыка не отпускала меня. А может, все-таки помогли хлебные шарики в ушах? Ведь пока все остальные сидели с таким видом, будто им больше с места не сойти, я, спотыкаясь, вышла из дверей поварни, мимо слушавших музыку стариков, и направилась к бочке с дождевой водой у стены жилого дома. Я окунула голову в бочку, не обращая ни малейшего внимания на то, что на поверхности воды плавали листья и утонувшие насекомые.

Как несправедливо! Надо же, чтобы эта музыка исходила от такого человека!

Вода стекала у меня по спине, а я стояла с волосами, облепленными дохлой мошкарой, и хотела лишь одного: пусть бы мы все вместе были дома, Нико и Давин, и матушка, и Мелли, и Роза, в Доме Можжевеловый Ягодник, и пусть это будет тогда, когда Нико ничего не слышал о Сецуане и его флейте.

В доме стихло. Звуки смолкли, и долго длилось молчание, прежде чем кто-либо осмелился заговорить. Медленно завязывался разговор.

Сецуан вышел из дома.

— Дина? — тихонько позвал он, вглядываясь в темноту.

Я не ответила.

И все же он совсем скоро подошел ко мне, словно от меня к нему тянулся невидимый поводок, за которым он просто следовал.

— Ты не любишь музыку? — спросил он.

— Не люблю, — солгала я. — Я не очень-то музыкальна.

Я, по правде говоря, надеялась, что он оскорбится, а быть может, и рассердится. Но ни того ни другого не случилось. Наоборот, он так широко улыбнулся, что зубы его сверкнули в сумерках. Словно я сделала правильный выбор. Словно я наконец сделала то, чего он страшно долго ждал. Неужто он знал, что я лгу?

— Иди в дом, дочка, — сказал он. — Нынче вечером я не стану больше играть.

— Не называй меня больше так!

— Как?

— Дочка!

— Почему это так раздражает тебя? Я-то думал, что для вас с матерью истина превыше всего.

Я не знала, что ответить. Он снова улыбнулся, улыбнулся по-своему — медленно и как-то вяло.

— Не оставайся надолго во дворе, дочка! — молвил он и вошел в дом.

Я стояла в сумерках, не зная, войти в дом или остаться. Если я сейчас войду, то окажется, что я послушалась Сецуана. Но и стоять здесь одной-одинешенькой, несчастной, усталой и сонной тоже не очень-то хорошо.

Кончилось тем, что я перелезла через изгородь и забралась в загон, где стоял ослик. Это было не то, что прижаться к мягкой теплой шее Шелковой, но все-таки лучше, чем ничего, да и ослику пришлось это по вкусу. А мне еще почудилось, что ему по душе, когда его хоть немного погладят, похлопают, словом — приласкают.

Внезапно он поднял голову и навострил свои длинные мохнатые уши.

— Что случилось? — спросила я. — Ты что-то слышишь?

Ну что тут поделать, если у меня привычка разговаривать со скотиной? Они, ясное дело, молчат, но я своего не бросаю. Но ослик умудрился ответить мне. Он фыркнул, вырвался из моих рук и умчался галопом прочь.

Я вглядывалась во мрак. Мало-помалу он сгустился и стал беззвездным. Тучи скрыли месяц и тяжелой завесой висели над морем и холмами.

— Есть тут кто-нибудь? — Голос мой прозвучал тихо и неуверенно.

Неужто мне почудилось, будто где-то наверху, возле сарая что-то прошуршало?

Никакого ответа. Быть может, кошка? Или кто-то из косарей? Но почему бы косарю не ответить? Я не знала. И у меня не хватило мужества подойти к сараю и посмотреть. Я только снова перелезла через изгородь и поспешила в дом, где было светло и полно народу. И ничем тут не поможешь: один из них был Сецуан.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дина. Пробуждающая совесть

Опасное наследство
Опасное наследство

А что если представить себе страну, где люди научились обходиться без совести? Сказочную страну, неведомо где лежащую.Датская писательница Лине Кобербёль придумала именно такую страну. Но удивительное дело, в конце концов оказалось, что даже сказочным героям без совести ни туда и ни сюда. И тогда по воле писательницы в этой стране появилась женщина по имени Мелуссина. Один взгляд Мелуссины пробуждал совесть в самых закоренелых злодеях, и эту способность унаследовала ее дочь – Дина.Но не надо думать, что с этим чудным даром Дине живется легко и весело. Ведь никому не хочется, чтобы выплыли наружу те грехи и грешки, которые каждый норовит скрыть от чужих глаз. Никто не хочет, чтобы совесть мешала ему жить спокойно.Вот и злодей Дракан, что живет далеко за горами, думает так же. Он заражает людей бессовестностью, как чумой, и все новые и новые злодеи идут служить ему. Он даже покупает детей и делает их своими рабами. И вот тут уж не обойтись без Пробуждающей Совесть. Мелуссина и ее дочь Дина пускаются в путь…

Лене Каабербол , Лине Кобербёль

Фантастика для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей
Дар змеи
Дар змеи

Книги Лине Кобербёль, известной датской писательницы, издаются в двенадцати странах. Киноконцерн «Уолт Дисней» недавно назвал Лине Кобербёль детским автором года.Эта книга продолжает рассказ о приключениях Пробуждающей Совесть и ее детей в сказочной стране. Вы уже знакомы с ними по книге «Дина. Чудесный дар». И вот Мелуссине и ее семье снова грозит беда.На страницах сказочной повести появляется новый герой — Сецуан. С удивлением и ужасом Дина узнает, что он ее отец и что он пришел за ней. Дело в том, что кроме материнского дара ясновидения у Дины может оказаться и жуткая отцовская способность овладевать душами людей, а ему того и надо. Мелуссина с детьми готова бежать от Сецуана на край света. Но от судьбы не уйдешь, и вся тяжесть новых испытаний ложится на плечи Дины.А тут и новая беда — князь Дракан, давний враг Мелуссины, начинает войну. И снова дети Пробуждающей Совесть в центре событий.

Лине Кобербёль

Фантастика для детей

Похожие книги

Вперед в прошлое 2 (СИ)
Вперед в прошлое 2 (СИ)

  Мир накрылся ядерным взрывом, и я вместе с ним. По идее я должен был погибнуть, но вдруг очнулся… Где? Темно перед глазами! Не видно ничего. Оп – видно! Я в собственном теле. Мне снова четырнадцать, на дворе начало девяностых. В холодильнике – маргарин «рама» и суп из сизых макарон, в телевизоре – «Санта-Барбара», сестра собирается ступить на скользкую дорожку, мать выгнали с работы за свой счет, а отец, который теперь младше меня-настоящего на восемь лет, завел другую семью. Казалось бы, тебе известны ключевые повороты истории – действуй! Развивайся! Ага, как бы не так! Попробуй что-то сделать, когда даже паспорта нет и никто не воспринимает тебя всерьез! А еще выяснилось, что в меняющейся реальности образуются пустоты, которые заполняются совсем не так, как мне хочется.

Денис Ратманов

Фантастика / Фантастика для детей / Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы