Читаем Дар золотому дракону (СИ) полностью

Объяснив ей удивительные способности «невидимой двери», которую драконы сделали для её нового дома, но заверив, что Кутберт собирается сделать и обычную, деревянную, завела Базилду внутрь. Когда мы вошли, Аннис процеживала молоко в кувшин, а Саннива подбрасывала полено в печку. При свете пары лучин, я показала женщине дом и вещи, которыми с этой семьёй поделились драконы. Базилда в растерянности осматривала добротную мебель, мягкие перины, красивые занавески, закрывающие окна и двери в спальни, тёплые половики, покрывающие каменный пол, посуду, полотенца, даже гребни и мыло, лежащие у рукомойника всё предусмотрели драконы.

Осмотрев своё новое жилище, женщина вдруг села на лавку и расплакалась. Девушки кинулись утешать мать, а я тихонько ушла. Пусть семья побудет вместе, пусть выплачется та, на которую в последние дни столько всего свалилось. А нам пора домой, нужно кормить мою новую семью. И посмотреть, что же Эльрод и остальные привезли из города.

Когда мы, вшестером, возвращались домой, я вспомнила, о чём хотела спросить.

Фолинор, окликнула я несущего меня дракона. А от какой «участи, что страшнее смерти», Эльрод спас Аннис и Санниву, купив их?

Даже так? золотой дракон удивлённо поднял брови, потом взглянул на тёмно-коричневого. Ничего не хочешь нам рассказать?

Хочу, кивнул тот. Я и собирался всё рассказать, просто не хотел при девочках. Лучше бы им не знать всего. А вам, пожалуй, надо. Я ведь вообще не собирался никого покупать, то, что они пасечник и свинарка, узнал уже потом. Но вообще-то, я просто мимо шёл.

Тогда почему не прошёл? спросил зелёный дракон, летевший с другой стороны от Эльрода. Диэглейр. И я навострила уши, готовясь узнать, что же это такое, «участь, что страшнее смерти».

ГЛАВА 15. СТРАШНЕЕ СМЕРТИ

1 июля, день десятый.

Тогда слушайте, вздохнув, начал Эльрод. Остальным, наверное, Аэглеф с Магилором уже всё рассказали. В общем, шёл я по ярмарке, искал молочный ряд, хотел сыров закупить побольше. И тут слышу голос, который показался мне знакомым. Неприятный такой, чуть с шепелявинкой, запоминающийся, в общем.

И где же ты его прежде слышал? поинтересовался Леонейл, подлетая поближе.

Где слышал? тёмно-коричневый дракон взглянул на меня, потом на летящую рядом с Леонейлом Нивену, снова на меня. В одном очень специфическом заведении.

Спе-ци-фическом? тихонько переспросила я.

Особенном, не таком, как все, тут же пояснил Фолинор.

Ясно. Эльрод, а чем оно особенное-то?

Эээ Ну, как сказать отчего-то замычал Эльрод. Зря я, наверное, затеял этот рассказ при девочках.

Эльрод, ты снова забыл, сколько мне лет? захихикала Нивена.

Действительно, забыл. Аэтель, а тебе сколько лет? Как-то не догадался спросить.

Восемнадцать. Почти. Осенью будет.

Ясно, Эльрод ненадолго замолчал, а потом осторожно уточнил. А ты знаешь, откуда дети берутся?

Не выдержав, я расхохоталась, уж очень забавно выглядел огромный дракон, явно стесняющийся задавать мне неловкие вопросы.

Я прекрасно знаю, откуда берутся дети, Фолинор. Нельзя жить в деревне и не знать этого.

А, ну, да, наверное, покивал дракон, потом снова, ещё более настороженно взглянул на меня. А знаешь ли ты, что мужчина и женщина не всегда занимаются этим ради продолжения рода. Порой и для удовольствия тоже.

И это мне прекрасно известно, вздохнула я, осознав, что меня, похоже, действительно считают ребёнком. Это меня замуж не выдавали, потому что нянька нужна, а вообще-то, все мои ровесницы давно замужем, а некоторые и с детьми уже. И давно расписали мне в красках, что и как. Не просто же так я Годфриту глаз подбила прекрасно знала, чего он от меня хотел, зажав за сараем и пытаясь поцеловать, у нас половина свадеб после таких вот зажиманий назначается.

Ага, знаешь, стало быть, несколько облегчённо выдохнул Эльрод и как-то непонятно переглянулся с Фолинором.

Вспомните, я ведь без вопросов слушала ваши разговоры о вдовушках, напомнила я. Почему же сейчас вы вдруг решили, что я глупый ребёнок?

Действительно, хмыкнул Диэглейр. В тот раз свободно разговаривал при Аэтель, а сейчас чего-то застеснялся.

Похоже, это от того, что пообщался немного с Саннивой, а она ну такой ещё наивный ребёнок, покачал головой Эльрод. В сказки верит, жизни толком не знает. И, видимо, что-то у меня в голове щёлкнуло, и тебя в один ряд с ней поставил.

Ох, Эльрод, может, всё же продолжишь свой рассказ, проворчала Нивена. А то слишком долгая у тебя предыстория получилась. Хотя я, кажется, начинаю догадываться, что к чему. Но ты всё же расскажи сам.

Ладно. В общем, вдовушки это, конечно, замечательно, только вот времени на поиски и налаживание долгосрочных отношений в этот раз у нас не было, мы же знали, что вы ждёте нас с продуктами, да и как развлекаться, если вы здесь вкалываете, не покладая крыльев. А женщину-то хочется. Вы, девочки извините, но такова правда жизни. Особенно учитывая, что у нас женщин много лет не было. И я не о тех годах, что мы провели скажем так, в небытие. Просто умирали мы все глубокими стариками, так что

Догадываюсь, какой вы нашли выход, кивнул Фолинор.

Перейти на страницу:

Похожие книги