Читаем Дариен полностью

Сколько Артур Квик себя помнил, его ни разу не обездвиживали. Он почувствовал, как жизнь возвращается к нему, и, как только его зрение сфокусировалось, он принялся искать взглядом ту молодую женщину, что шла прямо на него. А теперь он терялся в догадках. Он защищал короля, как велел Теллиус. Он достал меч и ринулся на врага, но… На этом месте память ему отказывала, и мальчик обнаружил, что сгибает и разгибает руки и вертит головой во все стороны, слыша скрип собственной шеи. С ним случилось что-то неприятное, но он по-прежнему не понимал что. Его каким-то образом ввели в ступор. Раньше такого никогда не случалось, но он знал, что сильный удар может на какое-то время заставить его потерять сознание, а то и навсегда, если удар будет прицельным и мощным.

Он различил двух чужаков. Мужчины таращились на него и о чем-то недовольно спорили между собой. Артур моргнул: как они здесь очутились? Может, они возникли из ниоткуда? Один из них был весь в крови, пропитан ею с головы до ног. И тогда у Артура появилось чувство, что он провалил задание.

– А как же… король? – прохрипел мальчик.

– Мертв. Мне жаль, – ответил Элиас.

И в тот же миг ребенок – если это и был ребенок – обмяк от разочарования.

– Элиас, нам пора! – увещевал его Дидс, тщетно пытаясь ухватиться за окровавленный рукав охотника. – Снаружи десять, а может, двадцать тысяч человек, которые разорвут нас в клочья, если поймают, ты понимаешь? Даже ты не сумеешь одолеть такую ораву!

– У тебя есть мама, мальчик? – спросил Элиас, не обращая внимания на своего спутника. – Нет? У тебя нет семьи, о тебе некому позаботиться?

Артур помотал головой, и Элиас, нахмурившись, посмотрел на стрелка, который от нетерпения переминался с ноги на ногу.

– Не мальчик, – пробормотал Артур. Он помедлил, поразмыслив. – Артур.

Это слово расстроило его, и в глазах ребенка блеснули слезы. Элиас почувствовал, что жестокость, взращенная в его душе за последние дни, понемногу стала уходить. Мальчик был совсем не похож на его сына, но это – не главное.

– А у меня две дочки, Артур, две девочки, которые совсем недавно потеряли родного брата. Если хочешь, можешь пойти со мной… ненадолго. Но только если сам хочешь, хорошо?

Артур, повертел головой, а потом кивнул и шагнул к Элиасу.

– Ты что, спятил? – воскликнул Дидс.

– Дворец пылает, минейр Дидс, если вы еще не заметили. Я не брошу беспомощного ребенка в здании, которое вот-вот сгорит.

Элиас двинулся вперед, а Артур скованно зашагал рядом с ним. Дидс, мрачнее тучи, шел за ними следом.

Они покидали комнату за комнатой. Здесь было нечем дышать: королевские покои заволокло пороховым дымом. Пламя лизало занавески. Пожар разгорался: огонь перескакивал с одного полированного деревянного стула на другой.

Уже занялись ковры, а через несколько минут потемнели стены. Краска мгновенно облупилась и потрескалась от распиравшего их жара.

Когда Элиас с Дидсом вывели Артура во двор, ревущая толпа пребывала на грани безумия. Горожане, пришедшие поглазеть на короля, были вынуждены наблюдать, как лорды и леди прыгали с балкона с высоты пятидесяти футов, ломали ноги и лодыжки, однако продолжали звать стражу на помощь, превозмогая жуткую боль.

На глазах у всех грузный лорд Альбус повернулся спиной ко двору и что-то неразборчиво кричал, а затем яркая вспышка пламени озарила ночное небо, словно огромный парус развернулся на мачте корабля.

К тому времени все гуляки разглядели языки огня, пылающие на верхнем этаже и даже кое-где прорывающиеся сквозь черепицу крыши. Дворцу пришел конец, и горожане Дариена разрывались между порывом спасаться бегством и желанием созерцать огонь и разрушение, чтобы иметь возможность похвастаться впоследствии тем, что они присутствовали на том самом празднике жатвы и видели, как королевский дворец сгорел дотла.

Просочиться сквозь такую толпу было изнурительно. Тысячи мужчин и женщин стояли, изумленно разинув рты и вылупив глаза, наблюдая за пожаром, а Элиас, Дидс и Артур прорывались вперед. Та еще работенка, и не важно, надо ли было просить зевак посторониться или следовало просто расталкивать локтями тех, кто не желал сдвинуться с места. С угрюмыми лицами Дидс и Элиас загораживали Артура, прокладывая себе дорогу. Наконец они добрались до главных ворот и решили чуть-чуть передохнуть.

Еще недавно тут царила суета. Теперь же, когда небо осветилось пламенем полыхающего дворца, целый город, похоже, собрался в западной части.

Дидс заприметил двух солдат на ближайшем перекрестке. Они были облачены в белые накидки Бессмертных генерала Джастана. Дидс кивнул в их сторону и тихо сказал Элиасу:

– Начинается.

– Легион что, прибывает сегодня? – спросил Элиас.

Перейти на страницу:

Все книги серии Империя соли

Дариен
Дариен

Каждый стремится достичь своих целей в Дариене, городе древней Империи Соли. Элиас Пост, охотник с даром предвидения, хочет найти снадобье от чумы и спасти двух оставшихся в живых дочерей. Авантюрист и вольный стрелок Дидс заманивает Элиаса в армейский лагерь, чтобы получить от своего начальника-генерала хороший куш.Воришка Трифолд мечтает попасть в белую гробницу, затерянную в черной пустыне. Распечатать защитную магию гробницы ему поможет лишь Нэнси, которая жаждет отомстить за смерть отца.Ну а к старику Теллиусу – мастеру боевых искусств – прибивается очередной ученик, мальчик-голем Артур. Новость о неуязвимом Артуре быстро долетает до королевских ушей, и мальчик становится фаворитом при дворе. Теллиус остается ни с чем, но сдаваться он не собирается, впрочем, как и остальные герои, а на город тем временем надвигается армия генерала Джастана. Похоже, теперь битвы не избежать!

Конн Иггульден

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги