Или скорее, пиршественного зала, где богато сервированные низкие столы стояли широкой линией, оставив посредине свободную площадку для снующих пчёлками слуг и местных музыкантов, ловко играющих на таблах*, дудках-сурнай* и риках*. Вокруг было оживленно и весело. Преобладали яркие цвета и дорогие такни.
Хасан Амир уже возлежал на месте, в окружении множества продолговатых и круглых подушек, украшенных вышивкий и кисточками. С лева от хасана расположились встреченные Иргиз гости, девушка весело щебетала не забывая при этом очень призывно есть виноград и кидвть на хасана красноречивые взгляды. Сидящий рядом с нею мужчина постоянно хмурился, но и не вмешивался. Справа от повелителя пустовало сразу два места и какое из них было подготовлннно для Иргиз можно было не сомневаться.
Шагая следом за смотрительницей, Иргиз прикидывала, как бы понезаметнее устроится на своих местах, и даже ступать старалась неслышно.
Однако у хасана, как выяснилось, были приготовлены на неё свои планы.
— Прошу приветствовать Иргиз, названную дочь владетеля Ревии Моро Фраско, — громко сообщил он, легко перекрывая звучным голосом властвовавший в трапезной лёгкий шум, — И мой линый трофей. — Добавил он и по его губам скользнула тень коварной улыбки.
В огромном зале мгновенно стало тихо, как будто все вымерли, только тоненько зазвенела ложечка, выпавшая из рук девушки сидевшей напротив Иргиз. Той самой девушки с галереи.
Иргиз стиснула зубы, но и виду не подала, что ее что-то задевает из сказанного. А что она могла сделать перед всеми, тем более все это было чистейшей правдой?
Лишь ниже опустить голову.
Госпожа Бенгу недовольно покачала головой и Иргиз поняла, что это было какое-то испытание и она с треском его провалила.
Но что она могла с этим поделать? Ее ни кто не собирался ни о чем предупреждать и аршаи ощущала себя слепым котенком, который тыкается во все своей мордочкой в поисках молока, но натыкается лишь на горячие угли и битое стекло.
— Садись. — Скомандовал хасан похлопав рядом с собой по перине.
Иргиз села, слуга тут же наполнил ее кубок ароматным щербетом смешанным с вином.
— Не думала, мой повелитель, что вы сразу приведе на потеху всем дочь степного владетеля. — Дерзко произнесла незнакомка в красном, насмешливо глядя на Иргиз.
— С каких это пор Норида ты стала думать о том, что тебя не касается? — Тон, которым произнес слова хасан, можно было замораживать. Даже толстый господин в хламиде подобрался и бросился на защиту девушки.
— Не гневись мой повелитель. Норида глупа, как пробка, молодость играет в ее крови. Что взять с глупой девчонки? — Сглаживая конфликт мужчина позволил себе снисходительную улыбку.
— Я услышал тебя Джафар. И раз в крови твоей дочери все еще играет молодость, а голове глупость, то пора уже ей найти достойного мужа, такого, который заставит играть в крови страсть, а в голову вложит мудрость.
Девушка ахнула и тут же прикрыла рот руками.
— Все так мой повелитель. Все так. — Покорно согласился жрец.
Джафар еле сдерживал себя чтобы не влепить глупой девчоке хорошую оплеуху. Говорил же ей, держись подальше от хасана, не тот он человек, что нужен ей. Куда возомнила о себе не Бог весть что? Глупая курица! А если повелитель отдаст ее за нашида или вообще за раба, он уже ни чем не сможет ей помочь! Идиотка, такая же как и мать!
— Вот и выдай ее за муж! Завтра же! — Рявкнул хасан и уставился на Иргиз. — Станцуй мне. — Повелительно бросил он, отворачиваясь от пвхтевшего жреца и побледнешей Нориды, и взмахнул рукой музыкантам.
— Позволит ли повелитель музыкантам сыграть "Песок степей"? — Не поднимая глаз от пола спросила Иргиз.
Арман задумчиво взглянул на девушку. "Песок степей" мелодия древних племен, под которую уже давно не танцуют. Откуда степнячка может ее знать?
— Позволяю. Эй, сыграйте "Песок степей".
Барабаны набирали звук, пока Иргиз плавно поднималась и выходила из-за низкого столика. Дальше к ним присоединилась печальная мелодия сунрай и Иргиз начала свой танец, медленно, торжественно, легко, плавно и сдержанно. Ход по кругу и мелкие боковые шаги переплетающиеся с мягкими движениями тела и плавными двидениями рук, напоминающими то ли птицу то, ли волну. Она была сдержанна и в то же время раскована, манила своей хрупкостью и легкостью.
Первый же глухой удар рика слился с волнообразным движением рук разбившимся о стены залы. Гости затаили дыхание. Медленное раскрытие рук и безмолвное кружение в одной точке, напоминало песчанную бурю под такт барабаннной дроби.
Пропасть с каждым новым ударом лишь сильнее раскрывалась в нутри аршаи выпуская на волю ее силу.
И словно в ответ на это — смена музыки. К барабанным аккордам присоеденился плач сурнай. Нарастающее напряжение. Иргиз — ветер. Сошедшиеся, лишь на мгновение танца в немом противостоянии, взгляды.
Арман, думал что видел все в своей жизни, но такого он точно не видел. Глаза девушки светились слишком живым пламенем. Кто она такая?