Читаем Дарующая счастье полностью

Нас встречала группа моргающих раалийцев, но, едва мы сошли по трапу, они избавились от раздражающей маскировки. Среди них оказался отец Алира, поспешивший сгрести нас с мужем в свои объятия и какие-то родственники змеёныша, сдержанно пожимавшие руку своему отпрыску.

Без лишних слов нас проводили к аэрокарам диковинной модификации, и мы тронулись в сторону замка императорского круга, как пояснил мне Намир. Сам он там никогда не был, но видел изображения этого места, поэтому, как и я, предвкушал интересное зрелище.

Я, пользуясь моментом, с интересом разглядывала удивительно зелёную планету, благодаря рачительности раалийцев сумевшую совместить новейшие достижения технического прогресса и обилие растительной жизни.

В форме зданий и сооружений не было ничего особенного, поэтому я с удовольствием разглядывала массивные деревья, своими пышными кронами возвышавшимися над многоэтажными строениями, разноцветные сады и непонятные, но очень изящные конструкции, напоминающие витые беседки, только подвешенные на толстые ветви исполинских деревьев.

Удивляло ещё и то, что, не обращая внимания на раалийцев, по дорогам и садам сновали какие-то яркие животные весьма устрашающего вида, не привлекая к себе никакого внимания местных жителей.

Довольно скоро аэрокар мягко приземлился возле высокого здания, фасад которого практически ничем не отличался от прочих зданий на широком проспекте.

На ступенях, похожих на полированную слюду, нас встречала делегация из одной женщины, облачённой во что-то летящее и сверкающее. Мне даже стало любопытно — это ним так постарался, или всё же безумная фантазия какого-то местного кутюрье.

Дама неопределённого возраста была довольно высокой и крепкой, я бы даже сказала мужеподобной, но с удивительно красивым лицом, так похожим на Талинора. Её окружали трое мужчин в привычных взгляду нумах.

— Наконец мы встретились, Алир ри-Анор. Довольно досадно, что ты так стремился избежать нашего внимания, но я рад, что так или иначе наши кланы завтра объединятся в прочный семейный союз, — пафосно сказал самый старший из мужчин.

Женщина лишь презрительно скривила губы, переведя встревоженный взгляд на своё великовозрастное чадо.

— Для меня будет честью соединить своё имя с именем старшего из наследников императорского круга, — церемонно ответил Алир, слегка склонив голову.

— Конечно, — с улыбкой ответил мужчина, жестом предлагая нам войти, а женщина одарила меня злобным взглядом крупных карих глаз и резко развернулась спиной к нам, вспархивая пенным облаком невесомых кружев цвета мокко.

Внутри особняк действительно удивлял не только размерами, но и роскошью отделки, наличием фонтанов и хрустальных статуй и ещё много чем, но я нервничала, поэтому клещом вцепилась в руку Апира, стараясь не отставать от его размашистого шага.

После того, как мы прошли огромный холл, к моей досаде с мужьями меня всё же разъединили, заверив, что это является частью брачного ритуала и проводили в красивую просторную комнату.

Оглядевшись, перед волнительной встречей с загадочным Трэем я решила искупаться и привести себя в порядок, желая произвести хорошее впечатление на мужчину. Не то, чтобы меня сильно беспокоила возможная реакция незнакомца, скорее, для собственной уверенности в непонятной для меня ситуации.

В ванной королевского размера я немного расслабилась, но не стала затягивать купание. Стоя перед зеркалом, я заколола свои длинные каштановые волосы заколкой, что накануне мне подарил Алир, и представила длинное чёрное платье в пол с провокационным вырезом на левой ноге и красивым декольте. Его я видела в одном из тех модных журналов, что так любит Миранда. Ним покорно растёкся, формируя мою фантазию в наилучшем исполнении.

Оставшись довольной своим внешним видом, я принялась ждать. Первый час я сходила с ума от волнения. Время тянулось медленно, но ничего не происходило. Изучив пейзаж за панорамным окном, проверив все шкафы и тумбы, я прилегла просто проверить мягкость кровати, но, пригревшись на нежных простынях, уснула.

Глава 19


Виорика Мэтьюз

Проснулась я резко от ощущения чьего-то пристального взгляда. Сев на постели, я увидела в кресле напротив очень привлекательного мужчину. Он внимательно следил за мной цепким взглядом умных карих глаз.

«Это Трэй? Нет, мне не могло так повезти», — ошеломлённо думала я, пытаясь спросонья сообразить, кто передо мной.

Незнакомец был определённо старше моих мужей, но всё ещё достаточно молод. На вид ему было около тридцати лет. Даже сидя мужчина казался высоким и мускулистым, густые каштановые волосы были заплетены в широкую косу, спускавшуюся на плечо. Черты лица приятные, классические, но не настолько идеальные, как у Талинора. Внизу на правой щеке парня бугрился неровный шрам от сильного ожога. Рубец был широким и более бледным, чем смуглая кожа лица и опускался ниже по мускулистой шее, скрываясь где-то за стойкой воротника простого на вид костюма.

— Ты Трэй? — всё же спросила я, чтобы развеять собственные сомнения.

— Разочарована? — ехидно спросил мужчина хриплым глубоким басом.

Перейти на страницу:

Похожие книги