– В городе она будет ничуть не в меньшей опасности, – заявил следопыт. – Сейчас мы для нее лучшая защита.
– Я выросла на ферме, – добавила Лили. – Умею обращаться с ружьем, если до этого дойдет.
На повороте машину занесло, Гилфорд едва успел ее выровнять. Он крепко стиснул руль. Слава богу, в это время дорога была почти пустой.
– Сколько их?
– Как минимум двое, – ответил Том. – Возможно, больше. Те, что сожгли твою студию, скорее всего, нездешние, иначе бы лучше знали твои привычки. Но они быстро учатся.
– Тот, кто звонил Тони, говорил моим голосом.
– Да, они это умеют.
– Значит, они… как ты это называешь? Одержимы демонами?
– Что-то вроде.
– И бессмертны?
– Ну, убить-то их можно, – сказал Том. – Просто нужно приложить больше усилий.
– Почему они охотятся за Эбби с Ником?
– Если бы они хотели причинить им зло, то явились бы к твоему кузену и устроили бойню. Эбби с Ником – всего лишь наживка. Что дает плохим ребятам преимущество, если только мы не узнали обо всем раньше, чем они рассчитывали.
Гилфорд до упора выжал педаль газа. Двигатель «форда» взревел, задние колеса подняли в темноте тучу пыли.
– У меня в вещмешке пара пистолетов. – Вещмешок Том бросил на заднее сиденье. – Достану-ка я их. Гилфорд, у тебя в доме какое-нибудь оружие есть?
– Только охотничья винтовка. А, нет, еще старый «ремингтон» на чердаке.
– А патроны?
– Уйма. Лил, мы подъезжаем. Пригни-ка голову.
Она взяла у Тома пистолет и хладнокровно ответила:
– Целиться будет неудобно.
Лучи фар выхватили на миг из тьмы припаркованную машину Тони, старенький родстер. Наверняка его позаимствовала Эбби. Давно ли здесь Эбби с Ником? Вряд ли давно, учитывая, что ехать им пришлось из Пелеполиса. Минут сорок пять? Час?
Но в доме было темно.
– Глуши мотор, – велел Том. – Нам нужно выиграть время. Дальше, сколько получится, накатом… и фары погаси.
Гилфорд кивнул и выключил зажигание. «Форд» плавно катился в бархатной ночи, шурша гравием, пока не остановился совсем.
Входная дверь распахнулась, и в проеме появился огонек: на пороге стояла Эбби со свечой в руке.
Гилфорд выскочил из машины и втолкнул жену обратно в дом. Лили с Томом двинулись за ним.
– Свет не включается, – сказала Эбби. – И телефон не работает. Что происходит? Зачем ты велел нам вернуться?
– Эбби, я тебе не звонил. Это обман.
– Но я с тобой разговаривала!
– Нет, – твердо сказал Гилфорд. – Это был не я.
Эбби зажала рот ладонью. Позади нее на диване сидел Ник, сонный и растерянный.
– Задерните занавески, – распорядился Том. – И заприте все двери и окна.
– Гилфорд?.. – с широко раскрытыми глазами начала Эбби.
– У нас небольшие неприятности, Эбби.
– Ох нет!.. Гилфорд, я была абсолютно уверена, что говорю с тобой, это был твой голос…
– Все будет в порядке. Просто нужно на некоторое время затаиться. Ник, не сходи с дивана.
Николас с серьезным видом кивнул.
– Доставай ружье, Гилфорд, – велел следопыт. – Миссис Лоу, у вас найдутся еще свечи?
– На кухне, – растерянно отозвалась она.
– Отлично. Лили, открой мой вещмешок.
Гилфорд краем глаза заметил патроны, бинокль и охотничий нож в кожаном чехле.
– А нельзя просто… уехать куда-нибудь? – спросила Эбби.
– Теперь, когда мы здесь, – ответил следопыт, – думаю, они не дадут нам это сделать, миссис Лоу. Но нас больше, чем они ожидали, и мы лучше вооружены. Так что наши шансы не так уж и малы. А утром попытаемся найти выход.
Эбби обмерла:
– О господи!.. Простите, я не хотела!
– Это не ваша вина.
«А моя», – подумал Гилфорд.
Эбби взяла себя в руки, занявшись Ником: принялась успокаивать его, постелила ему на диване, который Гилфорд передвинул в угол комнаты спинкой к двери.
– Крепость! – обрадовался Ник.
– Причем самая надежная, – заверила его Эбби.
Дыша сквозь зубы, она считала часы до утра. «Эти люди хотят убить нас, они перерезали электрические и телефонные провода. Мы не можем ни уехать, ни позвать на помощь, ни дать отпор…»
Вместе с Томом Комптоном в дом вошла молодая женщина. Гилфорд не любил говорить о своем прошлом, но Эбби знала, что у него есть дочь, которую он оставил в Лондоне двадцать пять лет назад. Эбби поняла, что это она, еще до того, как Гилфорд сказал: «Это Лили». У нее были льдисто-голубые, точно зимнее утро, глаза, как у всех Лоу, и та же привычка напряженно хмурить брови.
– Рада познакомиться, – произнесла Эбби и спохватилась: – Конечно, лучше бы это случилось при других обстоятельствах…
– Я понимаю, о чем вы, – серьезным тоном сказала Лили. – Спасибо, миссис Лоу.
«Что ты знаешь о Стариках? Кто посвятил тебя в их секреты? Что известно Гилфорду? Кто эти люди снаружи, которые хотят убить моего мужа и ребенка»? – против воли подумала Эбби.
Впрочем, сейчас было не до того. Все эти вещи – страх, гнев, недоумение, горе – стали роскошью.
Николас вскинул взгляд на отца, когда тот подошел поправить одеяло.