Лорд Маркус де Леон вышел к Анне. Он показался ей совсем не грозным. В простой одежде, без меча, с одним кинжалом на поясе… Даже странно, как ему удалось захватить деревню!
— Очень мило, госпожа, что вы столь быстро подчинились приказу короля, — с вежливой улыбкой произнес мужчина. — Как только мне удастся уговорить ваших ленивых слуг немного потрудиться, мы отправимся ко двору короля.
Бесс бросила на него испепеляющий взгляд, де Леон рассматривал свои отполированные ногти, не обращая никакого внимания на женщин.
— Удивляюсь, как вы жили с такими дикарями, миледи Анна, — сочувственно произнес лорд Леон. — Они даже не умеют драться, как следует. Правда, — он нагло усмехнулся, — их мог испугать гнев короля. Ведь я его посланник.
— Если я верно поняла, мои родители здесь, — безразлично произнесла Анна, стараясь не выдать своих истинных чувств.
Мужчина кивнул.
— Да, заперты в вашей мастерской. Вместе с этим головорезом Коуки. Знаете, слишком опасно было оставлять его на свободе. — Лорд понизил голос и доверительно сообщил Анне: — Он убил несколько моих воинов. Не ожидал такой преданности от наемника, честное слово. Или наемником был тот северянин? Я провел много времени, наблюдая за вашей деревней, миледи Анна, и хорошо изучил, с кем имею дело.
Анне показалось, что ее сердце остановилось. Вот, значит, кто возглавил все нападения! Этот женоподобный глупец! Анна решила не верить ему. Может, ее родителей здесь нет. Джейкоб никогда их не видел. А де Леон мог выдать за них кого угодно.
Внезапно с улицы послышался громкий крик:
— К оружию! Милорд, на нас напали!
В одно мгновение де Леон подскочил к Анне, схватил ее за плечи и приставил нож к горлу.
— Я должен был догадаться, что твой приход — обман! — прорычал он. — Ну, ничего! У меня хватит людей, чтобы отбить любую атаку!
Глава двадцать пятая
Анна сильным рывком откинулась назад в надежде, что де Леон упадет, не успев воспользоваться ножом. И не ошиблась: они рухнули на пол. Лорд зашипел, как разъяренный кот. Но не успел он опомниться, как Бесс схватила тяжелый горшок и ударила его по голове.
Он тяжело повалился на Анну. Неужели Бесс убила его?
— Анна, быстрее, — крикнула Бесс, стаскивая с нее тело мужчины.
Пока Анна поднималась, Бесс взяла его руку и попыталась нащупать пульс. Выпрямившись, женщина перекрестилась.
— Быстрая смерть, — пробормотала она. — Упокой Господь его душу.
Схватив кинжал де Леона, Анна сунула его себе за пояс и следом за Бесс бросилась на улицу. Осмотрелась в поисках стражи, но вокруг дома было пусто. Видимо, солдаты не слишком беспокоились о своем командире.
Анна рассказала Бесс, что в лесу стоит большой отряд воинов, которым надо помочь. Женщины, перебегая от дома к дому, добрались до мастерской Анны. Здание охранял один-единственный стражник у входа.
— Ты не знаешь, внутри есть стража? — спросила Анна, придумывая план.
— До сих пор не было, — прошептала женщина. — Вряд ли они изменили свои привычки.
— Я знаю, как попасть внутрь. — Анна взяла Бесс за руку и повела за собой вокруг мастерской. Они остановились перед навесом, где однажды Анна со Свеном любовались звездами. — Помоги мне подняться на крышу, — попросила Анна, с опаской глядя на хрупкую фигурку Бесс. — Или лучше я подсажу тебя?
— Я уже не так молода, чтобы лазить по крышам. Но я заметила лестницу. Это будет вернее!
Стараясь не шуметь, женщины подтянули лестницу к крыше. Бесс, пообещав наблюдать за стражником, скрылась в тени навеса. Анна поднялась наверх, без труда открыла дверь внутрь и спустилась по лестнице, держа кинжал перед собой.
Но на последних ступеньках споткнулась и упала бы прямо на кинжал, если бы Уильям не успел схватить ее за руку.
— Клянусь Христом, дитя, ты пришла убить себя? — прошептал он.
Отведя кинжал в сторону, Анна поцеловала Уильяма в щеку.
— Я пришла спасти вас.
— Что происходит? — тихо спросил Уильям.
— Слышите? Свен, Фитц-Клиффорд и лорд Ян с большим отрядом людей напали на деревню. — Анна осмотрелась. В тусклом свете, едва пробивающемся сквозь ставни, она рассмотрела почти всех жителей Мюрата. Анна вручила кинжал Уильяму. — Нам надо выбраться наружу. Там всего один охранник. Думаю, мы справимся с ним.
— Лорд де Леон отвезет тебя к королю, если поймает, — предостерег девушку Уильям.
— Де Леон мертв, — бросила Анна. — Бесс убила его!
— Матерь Божья! — усмехнулся Уильям. — Я всегда говорил, что она свирепая женщина!
Тем временем шум становился сильнее. Анна бросилась к двери и приникла к щели. Она увидела, как стражник отдает свой меч Свену, и не удержалась от радостного крика:
— Это Свен!
Несколько мужчин оттеснили Анну в сторону и вышибли дверь.
Свен смотрел на Анну, стоящую в дверном проеме в облаке пыли.
— Похоже, вы справились без моей помощи, — усмехнулся он и, подбежав к девушке, подхватил ее на руки. — Я люблю тебя!
Шум атаки еще будоражил его кровь. Горя от нетерпения, Свен обернулся к людям, выходящим из мастерской. Среди них были два человека, которых Свен не знал.
— Вот это твои родители? — спросил он.
Анна с тоской посмотрела на незнакомцев.