Ограничив себя пределами Мингрелии и Самурзакано, Мушни Зарандиа в каждом из трех родов наметил по одному бандиту, считавшемуся в своем клане первым по могуществу и славе. Победа над сильнейшим, как предполагалось создателем плана, должна была открыть путь к изведению мелкоты. Этот расчет был, однако, уязвим, — сорвись план, и бандиты, достоинством поменьше, лишь оживились бы, преследовать их стало бы еще сложнее. Риск был несомненный и не всякому по плечу. Однако у Зарандиа было на уме свое, он держался уверенно и твердо и, хотя в предостережениях и советах, поступаемых от начальства, недостатка не было, стоял на своем.
Вот эти три человека.
Ража Сарчимелиа — тридцати четырех лет. Наглый, безжалостный и алчный грабитель. Укрывался от преследования уже девять лет. До этого отсидел пять лет за воровство. Неграмотен.
Дата Туташхиа — в ту пору ему было тридцать два. Скрывался почти двенадцать лет.
Буду Накашиа — двадцати семи лет. Осторожен, умен. Член нелегальной националистической организации. Террорист. Четыре года ходил в абрагах вместе со своим братом Лукой Накашиа. Сын священника. Закончил шесть классов гимназии.
Мы начали с того, что попробовали предложить мир Раже Сарчимелиа. Сорвалось. Что он сразу и не колеблясь помирится с нами, мы и думать не думали. Но надо было посеять в его душе замешательство, вторгнувшись в психику, вывести ее из равновесия, заставить ее вибрировать, заронить в его воображение мысль о возможности примирения. Человек, подосланный к Сарчимелиа якобы от уездного полицмейстера, получив отказ и уже уходя, бросил разбойнику: «А может, подумаешь? Впереди еще полгода, понадоблюсь — заходи».
То же самое было предложено Луке Накашиа — именно Луке, а не старшему брату — Буду. Согласия, разумеется, мы опять не получили, но зерно соблазна и сомнения было брошено и здесь.
За этим последовало распространение вымышленных слухов. Между собой мы называли их версиями. Ежедневно и методично подотдел Зарандиа рассеивал сплетни, компрометирующие каждого из этих трех в глазах народа. Тщательно разработанные версии призваны были стянуть в треугольник три независимые друг от друга линии, то есть между Сарчимелиа, Туташхиа и братьями Накашиа должна была завязаться смертельная вражда.
Первая версия была адресована Дате Туташхиа и дошла до него через кузнеца Малакию Нинуа. Нинуа ходил в ближайших друзьях Даты Туташхиа, хотя полиции ни разу за многие годы не удалось уличить его в предоставлении абрагу крова и помощи. Вероятно, Туташхиа избегал встреч с ним, и лишь крайняя нужда, да и то на короткое время и наверняка вне дома Нинуа, заставляла его видеться с другом. Эти особые случаи предусматривались ими, заранее обговаривались места встреч, и все это было нам известно.
Одна из завербованных дам наших агентов — точно по графику операции — отправилась из Зугдиди в Самурзакано повидаться с родственниками. Ее муж, не желая выказывать снедавшую его ревность, под тем предлогом, что в дальнее путешествие женщине одной пускаться опасно, послал сопровождать жену ее младшего брата и своего кузена. Путешественники остановились возле кузницы Малакии Нинуа, так как у коня госпожи ослабла подкова.
— Мне кажется, твоя лошадь из тех, что Дата Туташхиа угнал у Бодго Квалтава и его дружков? — спросил у госпожи кузен ее мужа.
Дама звонко рассмеялась.
— Леван, браток, ты все перепутал, вроде нашего деда Чичико, а ведь ты еще не так стар. При чем тут Дата Туташхиа?
— Но ведь была же эта лошадь угнана?
— Угнана-то угнана, но Дата Туташхиа здесь ни при чем, — вмешался брат госпожи. — Лошадь угнал Ража Сарчимелиа, продал ее, а уж потом полиция нашла ее и возвратила Давиду.
— Да-да-да, так оно и было! — вспомнил кузен мужа. — Говорят, Ража Сарчимелиа остановил фаэтон уездного начальника, обчистил его семью, даже с девиц рубашки содрал…
— Откуда ты это взял? — спросила госпожа.
— То есть как это откуда? — вспыхнул кузен. — Ведь при тебе же об этом рассказывал полицмейстер Никандро Килиа!
Госпожа и вовсе развеселилась.
— Теперь я поняла, отчего у тебя в голове все перепуталось…
— То есть как? — обиделся кузен.
— А вот так. Никандро Килиа рассказал, что Ража Сарчимелиа умудрился передать начальнику уезда, что я вот не побоялся вашего Туташхиа и вон как с ним разделался. Если ты от меня не отстанешь, то же самое будет с твоей женой и дочерьми. А теперь смотри, что у тебя получилось. Из всей этой истории тебе в память врезался Туташхиа. Что коня отобрала полиция, ты знал раньше. Все это в голове твоей перемешалось, и получилось то, что ты здесь наплел.
Кузену стало неловко, и, чтобы выйти из ложного положения, он сказал:
— Пусть так, но что такого Сарчимелиа устроил Туташхиа, что могло напугать начальника уезда?
— Любовницу он у него отбил — вот что… Есть такая красотка Бечуни Пертиа. Ее и увел!
— Чтобы этот сопляк Сарчимелиа пошел на такое?.. — усомнился брат дамы. — Нашла чему верить… Враки все это!
Дама предпочла промолчать.
— А что тут такого, — вступился за нее кузен мужа. — Карабином и маузером Сарчимелиа владеет не хуже Туташхиа!