— Что-то ты, папаша, и правда поскромничал. Гляди как бы гости не сочли, что ты недостаточно расстарался и не все драгоценности по стенам развесил.
Председатель поджал тонкие губы и, игнорируя Пижму, обратился к её «жениху»:
— Господин Ангуссон, я понимаю, что ваша невесте дикарка и явилась из недоразвитого мира, но не помешало бы держать её в узде, раз уж ваши вкусы настолько специфичны.
Леонард вместо ответа приосанился и ловким движением заставил девушку отклониться, как в танце, и страстно задышал ей в шею:
— О, милая, как же прекрасна и неотразима ты в своей непосредственности! Позволь же прильнуть к твоим устам, моя необузданная дикарка!
Убеждая себя, что именно подыгрывает, а ни чуточки не ведётся, Пижма ответно отплела его шею:
— О, любовь всей моей жизни! Я изнываю без твоих прикосновений! Возьми же меня прямо тут!
— Как можно держать себя в руках рядом с такой женщиной?
— А ты не себя держи, ты меня держи!
— Довольно! — не выдержал Ювеналий. — Вы в приличном обществе! Немедленно прекратите этот цирк!
— Тогда вы прекратите этот фарс, — в тон ему ответил Лео, возвращая Пижму в вертикальное положение и поправляя её платье. — Мы все понимаем, зачем здесь собрались, так зачем делать вид, что безмерно рады друг друга видеть?
— Ах, какая похвальная искренность! — приблизившаяся высокая и безмерно, почти болезненно худая женщина, казавшаяся мумией, обёрнутой огромным меховым, несмотря на жару, боа, изящно похлопала в ладоши и куда более искренне, чем все остальные гости, поприветствовала Леонарда.
— Я тоже очень рад вас видеть, госпожа Зинерва! — Лео склонился к костлявым коричневатым пальцам для поцелуя. Женщина кокетливо приподняла плечико, напомнившее Пижме выглядывающий над водой акулий плавник.
— Не растерял обаяния, да? Чувствую, Невлину растёт достойная замена. В который раз убеждаюсь, что моя дочь прогадала!
Если бы Леонард не был бледен всегда, он побледнел бы ещё сильнее, но больше ничем не выдал чувств. Он лишь вежливо поклонился ещё раз и мстительно поинтересовался: — Как ваше здоровье, госпожа?
Зинерва игриво взмахнула краем боа, не дотянувшемся до кончика носа дракона на какой-то сантиметр:
— Что за глупые вопросы, милый? Моё здоровье так же отвратительно, как и всегда, но всё равно я переживу каждого из вас, а потом каждого из следующего поколения совета магов, точно так же, как пережила предыдущее. А теперь скажи, почему я не вижу твою мать? Где эта несносная девчонка, единственная во всём мире, с кем можно поговорить откровенно?
— Госпожа Ангуссон пребудет совсем скоро. Они с отцом отправились вслед за нами. Позвольте пока представить вам мою дорогую невесту…
Женщина необычайно шустро ухватила Пижму за рукав. Той даже послышался скрип костей при движении, но на цепкости захвата это ничуть не сказалось.
— О, так это и есть наша маленькая проблема? Могу вас поздравить, юная леди! По вашей милости собрались вконец обленившиеся члены совета!
Пижма осторожно, но непреклонно разомкнула смуглые пальцы старухи, всерьёз опасаясь, что сейчас сломает один из них и отправится в тюрьму уже за это, но спустить подобного к себе отношения не смогла:
— Старикам, говорят, полезен свежий воздух.
— Старикам? Юная леди, вы мне льстите! — Зинерва принялась обмахиваться мехом безвременно почившего животного, предположительно скрывая смущённый румянец. — Меня обыкновенно называют старой тварью или проклятой мертвячкой. Приятно осознавать, что среди молодёжи ещё встречаются вежливые люди. Ювеналий, — обвиняюще обратилась она к председателю, — разве вы не говорили, что наша гостья настоящая дикарка? Вы определённо преувеличили!
— О нет, бабуль, он ещё преуменьшил! — ехидно заглядывая в прикрытые седыми бровями тёмные глаза председателя, приосанилась девушка. — Уверена, я вас не разочарую! Так-с, ну и где тут бухлишко подают? Мне же полагается накидаться перед казнью?
— О, она восхитительна! — рассмеялась старуха. — Ах, а вот и моя старая подруга! Ленора, почему же вы так задержались?
Зинерва, широко раскрыв объятия, как заправская танцовщица кабаре, направилась к чете Ангуссон, Пижма же поспешила воплотить задумку в жизнь и спрятаться за небольшим, но плотно заставленным закусками столом, пока Ленора не увидела, что с таким трудом затянутый корсет так и остался в карете, а невестка расхаживает в ставшим свободным и до неприличия откровенным платье.
Леонард, не глядя по сторонам, присоединился и нырнул в блюдо с какими-то морскими гадами, стремясь в кратчайшие сроки по меньшей мере вдвое уменьшить их количество.
— Ювеналий просчитался, пригласив Зинерву, — сощурился он на женщину, эмоционально беседующую с его матерью. — Она, конечно, та ещё старая тварь, но чихать хотела на его интриги, как и на самого председателя.