Читаем Давай поженимся, ковбой полностью

— Эй, вы, погодите минутку! — запротестовал Харли со все возрастающим отчаянием. — Я ведь не совершил никакого преступления!

Сверкая глазами, женщина резко дернулась к шерифу.

— Он пытался похитить моих детей. Он…

Как ни туг был Харли на подъем, но тут уж и он вскипел.

— Да никого я не хотел похищать! — возопил он. — Я…

Развернувшись и уперев руки в бедра, незнакомка вскинула голову.

— Тогда почему же моя дочь оказалась в вашей машине? И зачем вы прижали моего сына к борту?

Прекрасно сознавая всю нелепость положения, в котором он оказался, Харли сжал губы. Вот что получается, когда хочешь сделать добро! В надежде на помощь, Харли поднял взгляд на шерифа, но тот лишь пожал плечами.

— Тебе лучше объясниться, Харли.

С трудом сдерживая ярость, ковбой испустил глубокий вздох и принялся терпеливо втолковывать Коди:

— Так вот, значит: гружу я корм себе в машину, как вдруг появляется эта вот девчушка, — указал он на ребенка, продолжающего сидеть в фургончике, — плачет и хромает. А раз никого не было вокруг, чтобы помочь ей, то мне ничего не оставалось, кроме как усадить ее на борт, чтобы выдернуть занозу. И вдруг, откуда ни возьмись, сзади налетел парнишка. И только я его оттолкнул, как в ту же секунду эта сумасшедшая прыгнула мне на спину и завопила парню, чтобы он хватал сестричку и бежал прочь.

Коди выслушал его речь и задумчиво пожевал губами. А женщина, к превеликому удовольствию Харли, слегка побледнела и быстро устремилась к фургончику. Нашептывая дочери что-то на ушко, она стерла со щеки девочки запоздалую слезу и нежно приподняла ее ножку.

— Все в порядке, мамочка, — объявила малышка. — Этот добрый дяденька уже вытащил колючку.

Услыхав слово «добрый», женщина стрельнула взглядом в сторону Харли. В ответ он тут же изобразил преувеличенно галантную улыбку. Женщина опустила ножку дочери, подняла девочку и, прижав ее к себе, жестом подозвала сына.

— Извините, шериф, — проговорила она, мужественно пытаясь сохранить хорошую мину при плохой игре, — но, кажется, произошла ошибка.

Коди окинул ее испытующим взором.

— Значит, вы больше не требуете ареста этого человека? — поинтересовался он самым невинным тоном.

Женщина нахмурилась, заметив смешинку в его глазах.

— Не требую. В этом нет необходимости. — Потом с неохотой перевела взгляд на Харли. — Спасибо за то, что помогли Стефи, — с усилием выдавила она наконец слова благодарности, которых, как каждый из них понимал, он явно заслуживал. — И я… я очень сожалею, что произошло такое недоразумение.

При этих словах губы женщины сморщились так, будто она только что проглотила кусок неспелой хурмы. После чего она развернулась и пошла прочь, подхватив одной рукой дочурку, а другой прижимая к себе сына.

Харли проследил взглядом, как вся троица пересекла улицу и направилась к микроавтобусу, припаркованному возле Картеровского торгового дома.

— Мда, — проговорил он, тяжко вздохнув, — что-то многовато для роли доброго самаритянина.

Ухмыльнувшись, Коди похлопал приятеля по спине.

— Не лучший способ знакомиться с новыми соседями.

Резко дернувшись, Харли удивленно воззрился на друга.

— Соседями? — тупо повторил он. — Какими еще соседями?

Коди кивнул на женщину, усаживающую детей в машину.

— А это, друг мой, новые обитатели прежнего жилища Бичемов.

Харли нахмурился, уверенный, что товарищу в очередной раз пришла охота над ним поиздеваться.

— Да ведь ты, черт возьми, прекрасно знаешь, что, как только скончалась мисс Гарриетта, участок снял Джей Си Виккерс.

Вот уже пять лет Харли пытался переарендовать участок вокруг дома Джей Си, но старый упрямый осел, хоть ему и было наплевать на свои земельные владения, наотрез отказывался сдавать их соседу. Он, видите ли, любит жить в уединении и не желает, чтобы орды ревущих коров нарушали его мир и покой.

С трудом сдерживая смех, Коди глубокомысленно кивнул.

— Так оно и было, пока пару недель назад Мэри Клер Рейнольдс, племянница мисс Гарриетты, не велела ему собираться и уезжать прочь, — хмыкнул он, явно наслаждаясь зрелищем, которое являло собой пораженное лицо Харли. Проблемы земляков шерифу были известны не хуже, чем свои собственные: он прекрасно помнил, как страстно желал Харли заполучить эту землю. — Так что теперь можешь ее навестить, — почесав подбородок, добавил страж порядка. — Я слыхал, она развелась и переехала сюда из Хьюстона. Надеюсь, к твоему предложению арендовать землю она отнесется разумней, чем Джей Си. Полагаю, ей больше нужны деньжата, нежели пастбища. — Он рассмеялся и хлопнул друга по плечу. — Только не вздумай снова трогать ее детишек, слышишь? А то больно уж неохота тащить тебя за решетку по обвинению в похищении малолеток.

И, расхохотавшись, он покинул Харли, застывшего на тротуаре, словно обескураженный пес, минуту назад проигравший схватку со скунсом.

* * *

— Ты поступил правильно, Джимми, — нагнувшись к сыну и ободряюще похлопав его по коленке, сказала Мэри Клер. — Ведь ты же просто хотел защитить свою младшую сестричку. И надо сказать, проделал это отлично.

Услышав такую похвалу, Джимми гордо выпятил грудь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Проблема в Техасе

Похожие книги