Когда он вышел из душа, он почувствовал себя немного лучше в своей одежде; Рэйчел переоделась в синий беовульфский комбинезон. Материал был полупрозрачным, странно реагировавшим на отраженный свет; когда свет падал прямо на него, материал был непрозрачным, но в тени или со скользящими бликами он становился полностью прозрачным. Когда она двигалась, он открывал и закрывал, казалось бы, случайным образом, всегда закрывая гораздо больше, чем открывая. Как бы он ни старался, Маллинз не мог определить, одела ли она под комбинезон что-то или совсем ничего.
Это было откровенно гипнотически и замечательно подходило к архаичному фраку, который был единственной подходящей одеждой, которую Маллинз мог найти.
"Ну, разве вы не пара?" - сказал Гонсальвес со смехом.
"Я думалю, это тебе подойдет," - сказала Рэйчел, поднимая бокал шампанского в сторону Джона. "Я подобрала его для Бонза, надеясь, что он сможет влезть в него своим толстым пузом. Не смог."
"Ну, он подходит," - признал Маллинз, снимая манжеты и неловко шевеля плечами. "Но я наверно одену проловскую одежду; если придется бежать, эта будет заметна, как больной палец."
"Ну, тогда нам просто нужно стараться не бегать," - сказала Рэйчел, протягивая ему бокал шампанского. "За идеальный побег," - сказала она, поднимая бокал.
"За идеальный побег," - ответил Маллинз, чокаясь своим бокалом с ней и делая глоток. "Это неплохо."
"Отличное вино," - сказал Младек, протягивая руку за бокалом. Он снова надел свой проловский костюм и все еще сушил волосы. Сделав глоток, он вздохнул. "Я буду скучать по винограду Новой Рошели."
"Вам стоит попробовать игристые вина Медного Хребта," - ответил Чарльз, катая вино во рту. "Это кажется немного грубоватым."
"Грубоватым? Новая Рошель одно из лучших известных вин!" - резко отреагировал Младек.
"Я думаю, мы можем оставить им это," - сказала Рэйчел Маллинзу. "Кажется, я помню, что ты умеешь хорошо танцевать."
"Ну, моя мать никогда не признавала, что у меня это хорошо получалось," - сказал Маллинз, ставя стакан. "Но у мамы было две левых ноги."
"Дорогой, твоя единственная проблема в танце, что ты слишком высок и отказываешься следовать за мной," - сказала Рэйчел, качая бедрами из стороны в сторону.
"Я хотел сказать то же самое," - ответил Маллинз, завершив сложный поворот, закончившийся тем, что его лодыжки оказались позади ее, а его бедра последовали за ней вовремя. "Когда ты научилась танцевать сувалу?"
Они танцевали более двух часов, под мелодии разных стилей. От зеркального танца до менуэта, от сувалы до Гиперпума-строта, оба пытались превзойти друг друга. Рэйчел, несомненно, была более естественной танцовщицей, но Маллинз знал больше стилей и был более точным в каждом из них.
"Я знаю девушку из Новой Бразилии," - сказала она, приблизив губы к его щеке.
"Ты знаешь, что этот танец запрещен на Грейсоне?" - шепотом спросил он, наклоняясь к ее уху и прижимаясь бедрами к ее бедрам.
"Глупые люди," - прохрипела она и высвободилась. "Чарльз? Адмирал? Мы идем спать."
"В самом деле?" - спросил Чарльз. "Так скоро? Адмирал и я как раз пришли к выводу о превосходстве штамма Танкре виноградных бактерий."
"Боюсь, что нет, старина," - ответил Младек. "Даутит по-прежнему остается лучшей бактерией."
"Но только для большого содержания сахара! Боже, мужик... "
"Нет, я имею в виду, что мы идем спать; а вы, ребята, можете не спать столько, сколько хотите."
"Ох."
"Поскольку завтра ты жертвуешь собой ради меня, мне показалось, что это меньшее, что я могла сделать," - сказала она, взяв Джона за руку.
"Ну, я бы мог обидеться," - ответил Маллинз. "Но, черт возьми! Бери, что можешь и пока можешь - вот мой девиз."
"Посмотрим, получишь ли ты что-нибудь с таким девизом," - сказала она с усмешкой.
Но она смягчилась после подходящих уговоров.
* * *
Маллинз перевернулся и похлопал по кровати рядом с собой, затем открыл глаза в тусклом утреннем свете.
Рэйчел ушла.
"Чарли?" - позвал он, вставая и хватаясь за голову. "Ооооо."
"Я вижу, ты в ужасе," - сказал Гонсальвес, подходя шатаясь к двери. "Я думаю, твоя девушка ускользнула. Судя по записям моих датчиков, она выскользнула из окна около трех часов ночи по местному времени. Конечно, я спал мертвым сном."
"Черт," - прорычал Маллинз. "Наверное, это проклятое шампанское."
"Мне казалось, что оно немного горькое," - сказал Чарльз.
"Все оборудование настроено на нее. Я все еще не могу покинуть планету!"
"Что это такое?" - спросил Младек, входя в комнату с большим свертком в руках. "Это было поверх моей одежды."
Маллинз потирал голову, пока адмирал открывал пакет и выкладывал его содержимое.
"Два комплекта мужской одежды, один женский," - сказал Чарльз, вынимая документы. "Мне нужно пропустить их через мой сканер, но выглядят они хорошо. А ты женщина, Джонни, мой мальчик." Он, усмехнувшись, передал через адмирала соответствующее удостоверение личности.
"Оооох!" - с фырканьем сказал Младек. "Ухх. Вы стали довольно уродливой женщиной, майор Маллинз."
"Большое спасибо," - сказал Джонни, выхватывая документ из рук адмирала. "Вы правы," - продолжил он, глядя на документы.