Читаем David Copperfield полностью

Littimer, who, with undiminished respectability, made me a bow, and took up his position behind her. The air of wicked grace: of triumph, in which, strange to say, there was yet something feminine and alluring: with which she reclined upon the seat between us, and looked at me, was worthy of a cruel Princess in a Legend.

'Now,' said she, imperiously, without glancing at him, and touching the old wound as it throbbed: perhaps, in this instance, with pleasure rather than pain. 'Tell Mr. Copperfield about the flight.'

'Mr. James and myself, ma'am -'

'Don't address yourself to me!' she interrupted with a frown.

'Mr. James and myself, sir -'

'Nor to me, if you please,' said I.

Mr. Littimer, without being at all discomposed, signified by a slight obeisance, that anything that was most agreeable to us was most agreeable to him; and began again.

'Mr. James and myself have been abroad with the young woman, ever since she left Yarmouth under Mr. james's protection. We have been in a variety of places, and seen a deal of foreign country. We have been in France, Switzerland, Italy, in fact, almost all parts.'

He looked at the back of the seat, as if he were addressing himself to that; and softly played upon it with his hands, as if he were striking chords upon a dumb piano.

'Mr. James took quite uncommonly to the young woman; and was more settled, for a length of time, than I have known him to be since I have been in his service. The young woman was very improvable, and spoke the languages; and wouldn't have been known for the same country-person. I noticed that she was much admired wherever we went.'

Miss Dartle put her hand upon her side. I saw him steal a glance at her, and slightly smile to himself.

'Very much admired, indeed, the young woman was. What with her dress; what with the air and sun; what with being made so much of; what with this, that, and the other; her merits really attracted general notice.'

He made a short pause. Her eyes wandered restlessly over the distant prospect, and she bit her nether lip to stop that busy mouth.

Taking his hands from the seat, and placing one of them within the other, as he settled himself on one leg, Mr. Littimer proceeded, with his eyes cast down, and his respectable head a little advanced, and a little on one side: 'The young woman went on in this manner for some time, being occasionally low in her spirits, until I think she began to weary Mr. James by giving way to her low spirits and tempers of that kind; and things were not so comfortable. Mr. James he began to be restless again. The more restless he got, the worse she got; and I must say, for myself, that I had a very difficult time of it indeed between the two. Still matters were patched up here, and made good there, over and over again; and altogether lasted, I am sure, for a longer time than anybody could have expected.'

Recalling her eyes from the distance, she looked at me again now, with her former air. Mr. Littimer, clearing his throat behind his hand with a respectable short cough, changed legs, and went on: 'At last, when there had been, upon the whole, a good many words and reproaches, Mr. James he set off one morning, from the neighbourhood of Naples, where we had a villa (the young woman being very partial to the sea), and, under pretence of coming back in a day or so, left it in charge with me to break it out, that, for the general happiness of all concerned, he was' — here an interruption of the short cough — 'gone. But Mr. James, I must say, certainly did behave extremely honourable; for he proposed that the young woman should marry a very respectable person, who was fully prepared to overlook the past, and who was, at least, as good as anybody the young woman could have aspired to in a regular way: her connexions being very common.'

He changed legs again, and wetted his lips. I was convinced that the scoundrel spoke of himself, and I saw my conviction reflected in Miss Dartle's face.

'This I also had it in charge to communicate. I was willing to do anything to relieve Mr. James from his difficulty, and to restore harmony between himself and an affectionate parent, who has undergone so much on his account. Therefore I undertook the commission. The young woman's violence when she came to, after I broke the fact of his departure, was beyond all expectations. She was quite mad, and had to be held by force; or, if she couldn't have got to a knife, or got to the sea, she'd have beaten her head against the marble floor.'

Miss Dartle, leaning back upon the seat, with a light of exultation in her face, seemed almost to caress the sounds this fellow had uttered.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Радуга в небе
Радуга в небе

Произведения выдающегося английского писателя Дэвида Герберта Лоуренса — романы, повести, путевые очерки и эссе — составляют неотъемлемую часть литературы XX века. В настоящее собрание сочинений включены как всемирно известные романы, так и издающиеся впервые на русском языке. В четвертый том вошел роман «Радуга в небе», который публикуется в новом переводе. Осознать степень подлинного новаторства «Радуги» соотечественникам Д. Г. Лоуренса довелось лишь спустя десятилетия. Упорное неприятие романа британской критикой смог поколебать лишь Фрэнк Реймонд Ливис, напечатавший в середине века ряд содержательных статей о «Радуге» на страницах литературного журнала «Скрутини»; позднее это произведение заняло видное место в его монографии «Д. Г. Лоуренс-романист». На рубеже 1900-х по обе стороны Атлантики происходит знаменательная переоценка романа; в 1970−1980-е годы «Радугу», наряду с ее тематическим продолжением — романом «Влюбленные женщины», единодушно признают шедевром лоуренсовской прозы.

Дэвид Герберт Лоуренс

Проза / Классическая проза